Word analysis

Luke 9:62
CA qaþ þan du imma Iesus: ni manna uslagjands handu || seina ana hohan jah saiƕands aftra, gatils ist in þiudangardja gudis.
— εἶπεν δὲ [πρὸς αὐτὸν] ὁ ἰησοῦς, οὐδεὶς ἐπιβαλὼν τὴν χεῖρα ἐπ' ἄροτρον καὶ βλέπων εἰς τὰ ὀπίσω εὔθετός ἐστιν τῇ βασιλείᾳ τοῦ θεοῦ.
— Ait ad illum Jesus : Nemo mittens manum suam ad aratrum, et respiciens retro, aptus est regno Dei.
— And Jesus said unto him, No man, having put his hand to the plough, and looking back, is fit for the kingdom of God.
— En Jezus zeide tot hem: Niemand, die zijn hand aan den ploeg slaat, en ziet naar hetgeen achter is, is bekwaam tot het Koninkrijk Gods.
— Jésus lui répondit: Quiconque met la main à la charrue, et regarde en arrière, n'est pas propre au royaume de Dieu.

qaþ

Codex Argenteus, facs. 224 (fol. 162v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þan

Codex Argenteus, facs. 224 (fol. 162v)

Status: verified and/or disambiguated.

du

Codex Argenteus, facs. 224 (fol. 162v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

imma

Codex Argenteus, facs. 224 (fol. 162v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Iesus

Codex Argenteus, facs. 224 (fol. 162v)

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Argenteus, facs. 224 (fol. 162v)

Status: not verified but unambiguous.

manna

Codex Argenteus, facs. 224 (fol. 162v)

Status: verified and/or disambiguated.

uslagjands

Codex Argenteus, facs. 224 (fol. 162v)

Status: not verified but unambiguous.

handu

Codex Argenteus, facs. 224 (fol. 162v)

Status: not verified but unambiguous.

seina

Codex Argenteus, facs. 225 (fol. 163r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

ana

Codex Argenteus, facs. 225 (fol. 163r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

hohan

Codex Argenteus, facs. 225 (fol. 163r)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 225 (fol. 163r)

Status: not verified but unambiguous.

saiƕands

Codex Argenteus, facs. 225 (fol. 163r)

Status: not verified but unambiguous.

aftra

Codex Argenteus, facs. 225 (fol. 163r)

Status: not verified but unambiguous.

gatils

Codex Argenteus, facs. 225 (fol. 163r)

Status: not verified but unambiguous.

ist

Codex Argenteus, facs. 225 (fol. 163r)

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Argenteus, facs. 225 (fol. 163r)

Status: not verified but unambiguous.

þiudangardja

Codex Argenteus, facs. 225 (fol. 163r)

Status: not verified but unambiguous.

gudis

Codex Argenteus, facs. 225 (fol. 163r)

Status: not verified but unambiguous.