Word analysis

Timothy II 3:15
A jah þatei us barniskja weihos bokos kunþes, þos mahteigons þuk usfratwjan du ganistai þairh galaubein þo in Xristau Iesu.
B jah þatei us barniskja weihos bokos kunþes, þos mahteigons þuk usfratwjan du ganistai þairh galaubein þo in Xristau Iesu.
— καὶ ὅτι ἀπὸ βρέφους [τὰ] ἱερὰ γράμματα οἶδας, τὰ δυνάμενά σε σοφίσαι εἰς σωτηρίαν διὰ πίστεως τῆς ἐν χριστῷ ἰησοῦ.
— et quia ab infantia sacras litteras nosti, quæ te possunt instruere ad salutem, per fidem quæ est in Christo Jesu.
— And that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.
— En dat gij van kinds af de heilige Schriften geweten hebt, die u wijs kunnen maken tot zaligheid, door het geloof, hetwelk in Christus Jezus is.
— dès ton enfance, tu connais les saintes lettres, qui peuvent te rendre sage à salut par la foi en Jésus Christ.

jah

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

þatei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

us

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

barniskja

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

weihos

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

bokos

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

kunþes

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

þos

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

mahteigons

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þuk

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

usfratwjan

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

du

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

ganistai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

þairh

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

galaubein

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

þo

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

in

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Xristau

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Iesu

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

þatei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

us

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

barniskja

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

weihos

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

bokos

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

kunþes

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

þos

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

mahteigons

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þuk

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

usfratwjan

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

du

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically ambiguous.

ganistai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

þairh

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

galaubein

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

þo

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

in

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Xristau

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Iesu

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.