Word analysis

Ephesians 4:18
A riqizeinai gahugdai wisandans, framaþjai libainais gudis in unwitjis þis wisandins in im, in daubiþos hairtane seinaize,
B riqizeinai gahugdai wisandans, framaþjai libainais gudis in unwitjis þis wisandins in im, in daubiþos hairtane seinaize,
— ἐσκοτωμένοι τῇ διανοίᾳ ὄντες, ἀπηλλοτριωμένοι τῆς ζωῆς τοῦ θεοῦ, διὰ τὴν ἄγνοιαν τὴν οὖσαν ἐν αὐτοῖς, διὰ τὴν πώρωσιν τῆς καρδίας αὐτῶν,
— tenebris obscuratum habentes intellectum, alienati a vita Dei per ignorantiam, quæ est in illis, propter cæcitatem cordis ipsorum,
— Having the understanding darkened, being alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart:
— Verduisterd in het verstand, vervreemd zijnde van het leven Gods, door de onwetendheid, die in hen is, door de verharding huns harten;
— Ils ont l'intelligence obscurcie, ils sont étrangers à la vie de Dieu, à cause de l'ignorance qui est en eux, à cause de l'endurcissement de leur coeur.

riqizeinai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gahugdai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

wisandans

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

framaþjai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

libainais

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

gudis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

unwitjis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

þis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

wisandins

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

in

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

im

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

in

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

daubiþos

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

hairtane

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

seinaize

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

riqizeinai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gahugdai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

wisandans

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

framaþjai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

libainais

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

gudis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

unwitjis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

þis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

wisandins

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

in

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

im

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

in

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

daubiþos

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

hairtane

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

seinaize

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.