Word analysis

Corinthians I 8:11
A fraqistniþ auk sa unmahteiga ana þeinamma witubnja broþar in þize Xristus gaswalt.
— ἀπόλλυται γὰρ ὁ ἀσθενῶν ἐν τῇ σῇ γνώσει, ὁ ἀδελφὸς δι' ὃν χριστὸς ἀπέθανεν.
— Et peribit infirmus in tua scientia, frater, propter quem Christus mortuus est ?
— And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?
— En zal de broeder, die zwak is, door uw kennis verloren gaan, om welken Christus gestorven is?
— Et ainsi le faible périra par ta connaissance, le frère pour lequel Christ est mort!

fraqistniþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

auk

Codex Ambrosianus A

Status: verified and/or disambiguated.

sa

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

unmahteiga

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ana

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

þeinamma

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

witubnja

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

broþar

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

in

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

þize

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Xristus

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

gaswalt

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.