Word analysis

Luke 9:52
CA jah insandida airuns faura sis, jah gaggandans galiþun in haim Samareite, swe manwjan imma.
— καὶ ἀπέστειλεν ἀγγέλους πρὸ προσώπου αὐτοῦ. καὶ πορευθέντες εἰσῆλθον εἰς κώμην σαμαριτῶν, ὡς ἑτοιμάσαι αὐτῷ:
— Et misit nuntios ante conspectum suum : et euntes intraverunt in civitatem Samaritanorum ut parerent illi.
— And sent messengers before his face: and they went, and entered into a village of the Samaritans, to make ready for him.
— En Hij zond boden uit voor Zijn aangezicht; en zij, heengereisd zijnde, kwamen in een vlek der Samaritanen, om voor Hem herberg te bereiden.
— Il envoya devant lui des messagers, qui se mirent en route et entrèrent dans un bourg des Samaritains, pour lui préparer un logement.

jah

Codex Argenteus, facs. 223 (fol. 162r)

Status: not verified but unambiguous.

insandida

Codex Argenteus, facs. 223 (fol. 162r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

airuns

Codex Argenteus, facs. 223 (fol. 162r)

Status: not verified but unambiguous.

faura

Codex Argenteus, facs. 223 (fol. 162r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

sis

Codex Argenteus, facs. 223 (fol. 162r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 223 (fol. 162r)

Status: not verified but unambiguous.

gaggandans

Codex Argenteus, facs. 223 (fol. 162r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

galiþun

Codex Argenteus, facs. 223 (fol. 162r)

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Argenteus, facs. 223 (fol. 162r)

Status: not verified but unambiguous.

haim

Codex Argenteus, facs. 223 (fol. 162r)

Status: not verified but unambiguous.

Samareite

Codex Argenteus, facs. 223 (fol. 162r)

Status: not verified but unambiguous.

swe

Codex Argenteus, facs. 223 (fol. 162r)

Status: verified and/or disambiguated.

manwjan

Codex Argenteus, facs. 223 (fol. 162r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

imma

Codex Argenteus, facs. 223 (fol. 162r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.