Word analysis

Codex Argenteus, Luke 9:52

Luke 9:52
CA jah insandida airuns faura sis, jah gaggandans galiþun in haim Samareite, swe manwjan imma.
— καὶ ἀπέστειλεν ἀγγέλους πρὸ προσώπου αὐτοῦ. καὶ πορευθέντες εἰσῆλθον εἰς κώμην σαμαριτῶν, ὡς ἑτοιμάσαι αὐτῷ:
— Et misit nuntios ante conspectum suum : et euntes intraverunt in civitatem Samaritanorum ut parerent illi.
— And sent messengers before his face: and they went, and entered into a village of the Samaritans, to make ready for him.
— En Hij zond boden uit voor Zijn aangezicht; en zij, heengereisd zijnde, kwamen in een vlek der Samaritanen, om voor Hem herberg te bereiden.
— Il envoya devant lui des messagers, qui se mirent en route et entrèrent dans un bourg des Samaritains, pour lui préparer un logement.

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 insandida

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.3 airuns

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 faura

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.5 sis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.6 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 gaggandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.8 galiþun

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 haim

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 Samareite

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 swe

Status: verified and/or disambiguated.

CA.13 manwjan

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.14 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.