Word analysis

Luke 5:5
CA jah andhafjands Seimon qaþ du imma: talzjand, alla naht þairharbaidjandans waiht ni nemum; || afar waurda þeinamma wairpam natja.
— καὶ ἀποκριθεὶς σίμων εἶπεν, ἐπιστάτα, δι' ὅλης νυκτὸς κοπιάσαντες οὐδὲν ἐλάβομεν, ἐπὶ δὲ τῷ ῥήματί σου χαλάσω τὰ δίκτυα.
— Et respondens Simon, dixit illi : Præceptor, per totam noctem laborantes nihil cepimus : in verbo autem tuo laxabo rete.
— And Simon answering said unto him, Master, we have toiled all the night, and have taken nothing: nevertheless at thy word I will let down the net.
— En Simon antwoordde en zeide tot Hem: Meester, wij hebben den gehelen nacht over gearbeid, en niet gevangen; doch op Uw woord zal ik het net uitwerpen.
— Simon lui répondit: Maître, nous avons travaillé toute la nuit sans rien prendre; mais, sur ta parole, je jetterai le filet.

jah

Codex Argenteus, facs. 173 (fol. 137r)

Status: not verified but unambiguous.

andhafjands

Codex Argenteus, facs. 173 (fol. 137r)

Status: not verified but unambiguous.

Seimon

Codex Argenteus, facs. 173 (fol. 137r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

qaþ

Codex Argenteus, facs. 173 (fol. 137r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

du

Codex Argenteus, facs. 173 (fol. 137r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

imma

Codex Argenteus, facs. 173 (fol. 137r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

talzjand

Codex Argenteus, facs. 173 (fol. 137r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

alla

Codex Argenteus, facs. 173 (fol. 137r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

naht

Codex Argenteus, facs. 173 (fol. 137r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þairharbaidjandans

Codex Argenteus, facs. 173 (fol. 137r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

waiht

Codex Argenteus, facs. 173 (fol. 137r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

ni

Codex Argenteus, facs. 173 (fol. 137r)

Status: not verified but unambiguous.

nemum

Codex Argenteus, facs. 173 (fol. 137r)

Status: not verified but unambiguous.

Codex Argenteus, facs. 173 (fol. 137r)

Status: not verified but unambiguous.

afar

Codex Argenteus, facs. 174 (fol. 137v)

Status: verified and/or disambiguated.

waurda

Codex Argenteus, facs. 174 (fol. 137v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þeinamma

Codex Argenteus, facs. 174 (fol. 137v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

wairpam

Codex Argenteus, facs. 174 (fol. 137v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

natja

Codex Argenteus, facs. 174 (fol. 137v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.