Word analysis

Thessalonians I 5:1
B Aþþan bi þo þeihsa jah mela, broþrjus, ni þaurbum ei izwis meljaima;
— περὶ δὲ τῶν χρόνων καὶ τῶν καιρῶν, ἀδελφοί, οὐ χρείαν ἔχετε ὑμῖν γράφεσθαι,
— De temporibus autem, et momentis, fratres, non indigetis ut scribamus vobis.
— But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.
— Maar van de tijden en de gelegenheden, broeders! hebt gij niet van node, dat men u schrijve.
— Pour ce qui est des temps et des moments, vous n'avez pas besoin, frères, qu'on vous en écrive.

aþþan

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

bi

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

þo

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þeihsa

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

mela

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

broþrjus

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

þaurbum

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

izwis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

meljaima

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.