Word analysis

Thessalonians I 4:18
B swaei nu þrafsteiþ izwis misso in þaim waurdam.
— ὥστε παρακαλεῖτε ἀλλήλους ἐν τοῖς λόγοις τούτοις.
— Itaque consolamini invicem in verbis istis.
— Wherefore comfort one another with these words.
— Zo dan, vertroost elkander met deze woorden.
— Consolez-vous donc les uns les autres par ces paroles.

swaei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

nu

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically ambiguous.

þrafsteiþ

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

izwis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

misso

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

þaim

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

waurdam

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.