Word analysis

Colossians 3:13
B þulandans izwis misso jah fragibandans silbans, jabai ƕas wiþra ƕana habai fairina; swaswe jah Xristus fragaf izwis, swa jah jus taujaiþ.
— ἀνεχόμενοι ἀλλήλων καὶ χαριζόμενοι ἑαυτοῖς ἐάν τις πρός τινα ἔχῃ μομφήν: καθὼς καὶ ὁ κύριος ἐχαρίσατο ὑμῖν οὕτως καὶ ὑμεῖς:
— supportantes invicem, et donantes vobismetipsis si quis adversus aliquem habet querelam : sicut et Dominus donavit vobis, ita et vos.
— Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye.
— Verdragende elkander, en vergevende de een den anderen, zo iemand tegen iemand enige klacht heeft; gelijkerwijs als Christus u vergeven heeft, doet ook gij alzo.
— Supportez-vous les uns les autres, et, si l'un a sujet de se plaindre de l'autre, pardonnez-vous réciproquement. De même que Christ vous a pardonné, pardonnez-vous aussi.

þulandans

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

izwis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

misso

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

fragibandans

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

silbans

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jabai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ƕas

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

wiþra

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ƕana

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

habai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

fairina

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

swaswe

Codex Ambrosianus B

Status: verified and/or disambiguated.

jah

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Xristus

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

fragaf

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

izwis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

swa

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

jus

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

taujaiþ

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.