Word analysis

Galatians 4:26
B  so iupa Iairusalem frija ist, sei ist aiþei unsara.
— ἡ δὲ ἄνω ἰερουσαλὴμ ἐλευθέρα ἐστίν, ἥτις ἐστὶν μήτηρ ἡμῶν:
— Illa autem, quæ sursum est Jerusalem, libera est, quæ est mater nostra.
— But Jerusalem which is above is free, which is the mother of us all.
— Maar Jeruzalem, dat boven is, dat is vrij, hetwelk is ons aller moeder.
— Mais la Jérusalem d'en haut est libre, c'est notre mère;

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

so

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

iupa

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Iairusalem

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

frija

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ist

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

sei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ist

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

aiþei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

unsara

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.