Word analysis

Corinthians II 4:17
B unte þata andwairþo ƕeilaƕairb jah leiht aglons unsaraizos bi ufarassau aiweinis wulþaus kaurein waurkjada unsis,
— τὸ γὰρ παραυτίκα ἐλαφρὸν τῆς θλίψεως ἡμῶν καθ' ὑπερβολὴν εἰς ὑπερβολὴν αἰώνιον βάρος δόξης κατεργάζεται ἡμῖν,
— Id enim, quod in præsenti est momentaneum et leve tribulationis nostræ, supra modum in sublimitate æternum gloriæ pondus operatur in nobis,
— For our light affliction, which is but for a moment, worketh for us a far more exceeding and eternal weight of glory;
— Want onze lichte verdrukking, die zeer haast voorbij gaat, werkt ons een gans zeer uitnemend eeuwig gewicht der heerlijkheid;
— Car nos légères afflictions du moment présent produisent pour nous, au delà de toute mesure,

unte

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

þata

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

andwairþo

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ƕeilaƕairb

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

leiht

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

aglons

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

unsaraizos

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

bi

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ufarassau

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

aiweinis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

wulþaus

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

kaurein

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

waurkjada

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

unsis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.