Word analysis

Codex Argenteus, Mark 15:21

Mark 15:21
CA jah undgripun sumana manne, Seimona Kwreinaiu, qimandan af akra, attan Alaiksandraus jah Rufaus, ei nemi galgan is.
— καὶ ἀγγαρεύουσιν παράγοντά τινα σίμωνα κυρηναῖον ἐρχόμενον ἀπ' ἀγροῦ, τὸν πατέρα ἀλεξάνδρου καὶ ῥούφου, ἵνα ἄρῃ τὸν σταυρὸν αὐτοῦ.
— Et angariaverunt prætereuntem quempiam, Simonem Cyrenæum venientem de villa, patrem Alexandri et Rufi, ut tolleret crucem ejus.
— And they compel one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross.
— En zij dwongen een Simon van Cyrene, die daar voorbijging, komende van den akker, den vader van Alexander en Rufus, dat hij Zijn kruis droeg.
— Ils forcèrent à porter la croix de Jésus un passant qui revenait des champs, Simon de Cyrène, père d'Alexandre et de Rufus;

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 undgripun

Status: not verified but unambiguous.

CA.3 sumana

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 manne

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 Seimona

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.6 Kwreinaiu

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 qimandan

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 af

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 akra

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 attan

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 Alaiksandraus

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.13 Rufaus

Status: not verified but unambiguous.

CA.14 ei

Status: not verified but unambiguous.

CA.15 nemi

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 galgan

Status: not verified but unambiguous.

CA.17 is

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.