Word analysis
- Mark 15:19
- CA jah slohun is haubiþ rausa jah bispiwun ina jah lagjandans kniwa inwitun ina.
- — καὶ ἔτυπτον αὐτοῦ τὴν κεφαλὴν καλάμῳ καὶ ἐνέπτυον αὐτῷ, καὶ τιθέντες τὰ γόνατα προσεκύνουν αὐτῷ.
- — Et percutiebant caput ejus arundine : et conspuebant eum, et ponentes genua, adorabant eum.
- — And they smote him on the head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him.
- — En sloegen Zijn hoofd met een rietstok, en bespogen Hem, en vallende op de knieen, aanbaden Hem.
- — Et ils lui frappaient la tête avec un roseau, crachaient sur lui, et, fléchissant les genoux, ils se prosternaient devant lui.
↑ jah
Codex Argenteus, facs. 368 (fol. 184v)
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ is
Codex Argenteus, facs. 368 (fol. 184v)
- Lemma is : Pronoun, personal (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: ‘er, der’ - Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ haubiþ
Codex Argenteus, facs. 368 (fol. 184v)
- Lemma haubiþ : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Haupt
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ rausa
Codex Argenteus, facs. 368 (fol. 184v)
- Lemma raus : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Rohr
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ jah
Codex Argenteus, facs. 368 (fol. 184v)
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ bispiwun
Codex Argenteus, facs. 368 (fol. 184v)
- Lemma bi-speiwan : Verb (inflection: abl.V.1)
(more)
WS 1910: bespeien
Status: not verified but unambiguous.
↑ ina
Codex Argenteus, facs. 368 (fol. 184v)
- Lemma is : Pronoun, personal (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: ‘er, der’
Status: not verified but unambiguous.
↑ jah
Codex Argenteus, facs. 368 (fol. 184v)
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ lagjandans
Codex Argenteus, facs. 368 (fol. 184v)
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ kniwa
Codex Argenteus, facs. 368 (fol. 184v)
- Lemma *kniu : Noun, common, neuter (inflection: Nwa)
(more)
WS 1910: Knie
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ inwitun
Codex Argenteus, facs. 368 (fol. 184v)
- Lemma in-weitan : Verb (inflection: abl.V.1)
(more)
WS 1910: die Proskynesis, Verehrung erweisen, begrüßen
Status: not verified but unambiguous.
↑ ina
Codex Argenteus, facs. 368 (fol. 184v)
- Lemma is : Pronoun, personal (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: ‘er, der’
Status: not verified but unambiguous.