Word analysis

Mark 14:60
CA jah usstandands sa auhumista gudja in midjaim frah Iesu qiþands: niu andhafjis waiht, ƕa þai ana þuk weitwodjand?
— καὶ ἀναστὰς ὁ ἀρχιερεὺς εἰς μέσον ἐπηρώτησεν τὸν ἰησοῦν λέγων, οὐκ ἀποκρίνῃ οὐδέν; τί οὗτοί σου καταμαρτυροῦσιν;
— Et exsurgens summus sacerdos in medium, interrogavit Jesum, dicens : Non respondes quidquam ad ea quæ tibi objiciuntur ab his ?
— And the high priest stood up in the midst, and asked Jesus, saying, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee?
— En de hogepriester, in het midden opstaande, vraagde Jezus, zeggende: Antwoordt Gij niets? Wat getuigen dezen tegen U?
— Alors le souverain sacrificateur, se levant au milieu de l'assemblée, interrogea Jésus, et dit: Ne réponds-tu rien? Qu'est-ce que ces gens déposent contre toi?

jah

Codex Argenteus, facs. 363 (fol. 182r)

Status: not verified but unambiguous.

usstandands

Codex Argenteus, facs. 363 (fol. 182r)

Status: not verified but unambiguous.

sa

Codex Argenteus, facs. 363 (fol. 182r)

Status: not verified but unambiguous.

auhumista

Codex Argenteus, facs. 363 (fol. 182r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gudja

Codex Argenteus, facs. 363 (fol. 182r)

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Argenteus, facs. 363 (fol. 182r)

Status: not verified but unambiguous.

midjaim

Codex Argenteus, facs. 363 (fol. 182r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

frah

Codex Argenteus, facs. 363 (fol. 182r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Iesu

Codex Argenteus, facs. 363 (fol. 182r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

qiþands

Codex Argenteus, facs. 363 (fol. 182r)

Status: not verified but unambiguous.

niu

Codex Argenteus, facs. 363 (fol. 182r)

Status: not verified but unambiguous.

andhafjis

Codex Argenteus, facs. 363 (fol. 182r)

Status: not verified but unambiguous.

waiht

Codex Argenteus, facs. 363 (fol. 182r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

ƕa

Codex Argenteus, facs. 363 (fol. 182r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þai

Codex Argenteus, facs. 363 (fol. 182r)

Status: not verified but unambiguous.

ana

Codex Argenteus, facs. 363 (fol. 182r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

þuk

Codex Argenteus, facs. 363 (fol. 182r)

Status: not verified but unambiguous.

weitwodjand

Codex Argenteus, facs. 363 (fol. 182r)

Status: not verified but unambiguous.