Word analysis

Mark 14:59
CA jah ni swa samaleika was weitwodiþa ize.
— καὶ οὐδὲ οὕτως ἴση ἦν ἡ μαρτυρία αὐτῶν.
— Et non erat conveniens testimonium illorum.
— But neither so did their witness agree together.
— En ook alzo was hun getuigenis niet eenparig.
— Même sur ce point-là leur témoignage ne s'accordait pas.

jah

Codex Argenteus, facs. 363 (fol. 182r)

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Argenteus, facs. 363 (fol. 182r)

Status: not verified but unambiguous.

swa

Codex Argenteus, facs. 363 (fol. 182r)

Status: not verified but unambiguous.

samaleika

Codex Argenteus, facs. 363 (fol. 182r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

was

Codex Argenteus, facs. 363 (fol. 182r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

weitwodiþa

Codex Argenteus, facs. 363 (fol. 182r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ize

Codex Argenteus, facs. 363 (fol. 182r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.