Word analysis

Mark 14:61
CA  is þahaida jah waiht ni andhof. aftra sa auhumista || gudja frah ina jah qaþ du imma: þu is Xristus sa sunus þis þiuþeigins?
— ὁ δὲ ἐσιώπα καὶ οὐκ ἀπεκρίνατο οὐδέν. πάλιν ὁ ἀρχιερεὺς ἐπηρώτα αὐτὸν καὶ λέγει αὐτῷ, σὺ εἶ ὁ χριστὸς ὁ υἱὸς τοῦ εὐλογητοῦ;
— Ille autem tacebat, et nihil respondit. Rursum summus sacerdos interrogabat eum, et dixit ei : Tu es Christus Filius Dei benedicti ?
— But he held his peace, and answered nothing. Again the high priest asked him, and said unto him, Art thou the Christ, the Son of the Blessed?
— Maar Hij zweeg stil, en antwoordde niets. Wederom vraagde Hem de hogepriester, en zeide tot Hem: Zijt Gij de Christus, de Zoon des gezegenden Gods?
— Jésus garda le silence, et ne répondit rien. Le souverain sacrificateur l'interrogea de nouveau, et lui dit: Es-tu le Christ, le Fils du Dieu béni?

Codex Argenteus, facs. 363 (fol. 182r)

Status: not verified but unambiguous.

is

Codex Argenteus, facs. 363 (fol. 182r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

þahaida

Codex Argenteus, facs. 363 (fol. 182r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 363 (fol. 182r)

Status: not verified but unambiguous.

waiht

Codex Argenteus, facs. 363 (fol. 182r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

ni

Codex Argenteus, facs. 363 (fol. 182r)

Status: not verified but unambiguous.

andhof

Codex Argenteus, facs. 363 (fol. 182r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

aftra

Codex Argenteus, facs. 363 (fol. 182r)

Status: not verified but unambiguous.

sa

Codex Argenteus, facs. 363 (fol. 182r)

Status: not verified but unambiguous.

auhumista

Codex Argenteus, facs. 363 (fol. 182r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gudja

Codex Argenteus, facs. 364 (fol. 182v)

Status: not verified but unambiguous.

frah

Codex Argenteus, facs. 364 (fol. 182v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ina

Codex Argenteus, facs. 364 (fol. 182v)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 364 (fol. 182v)

Status: not verified but unambiguous.

qaþ

Codex Argenteus, facs. 364 (fol. 182v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

du

Codex Argenteus, facs. 364 (fol. 182v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

imma

Codex Argenteus, facs. 364 (fol. 182v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þu

Codex Argenteus, facs. 364 (fol. 182v)

Status: not verified but unambiguous.

is

Codex Argenteus, facs. 364 (fol. 182v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Xristus

Codex Argenteus, facs. 364 (fol. 182v)

Status: not verified but unambiguous.

sa

Codex Argenteus, facs. 364 (fol. 182v)

Status: not verified but unambiguous.

sunus

Codex Argenteus, facs. 364 (fol. 182v)

Status: not verified but unambiguous.

þis

Codex Argenteus, facs. 364 (fol. 182v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þiuþeigins

Codex Argenteus, facs. 364 (fol. 182v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.