Word analysis

Mark 13:28
CA aþþan af smakkabagma ganimiþ þo gajukon. þan þis juþan asts þlaqus wairþiþ, jah uskeinand laubos, kunnuþ þatei neƕa ist asans.
— ἀπὸ δὲ τῆς συκῆς μάθετε τὴν παραβολήν: ὅταν ἤδη ὁ κλάδος αὐτῆς ἁπαλὸς γένηται καὶ ἐκφύῃ τὰ φύλλα, γινώσκετε ὅτι ἐγγὺς τὸ θέρος ἐστίν.
— A ficu autem discite parabolam. Cum jam ramus ejus tener fuerit, et nata fuerint folia, cognoscitis quia in proximo sit æstas :
— Now learn a parable of the fig tree; When her branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is near:
— En leert van den vijgeboom deze gelijkenis; wanneer nu zijn tak teder wordt, en de bladeren uitspruiten, zo weet gij, dat de zomer nabij is.
— Instruisez-vous par une comparaison tirée du figuier. Dès que ses branches deviennent tendres, et que les feuilles poussent, vous connaissez que l'été est proche.

aþþan

Codex Argenteus, facs. 358 (fol. 47v)

Status: not verified but unambiguous.

af

Codex Argenteus, facs. 358 (fol. 47v)

Status: not verified but unambiguous.

smakkabagma

Codex Argenteus, facs. 358 (fol. 47v)

Status: not verified but unambiguous.

ganimiþ

Codex Argenteus, facs. 358 (fol. 47v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þo

Codex Argenteus, facs. 358 (fol. 47v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gajukon

Codex Argenteus, facs. 358 (fol. 47v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þan

Codex Argenteus, facs. 358 (fol. 47v)

Status: verified and/or disambiguated.

þis

Codex Argenteus, facs. 358 (fol. 47v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

juþan

Codex Argenteus, facs. 358 (fol. 47v)

Status: not verified but unambiguous.

asts

Codex Argenteus, facs. 358 (fol. 47v)

Status: not verified but unambiguous.

þlaqus

Codex Argenteus, facs. 358 (fol. 47v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

wairþiþ

Codex Argenteus, facs. 358 (fol. 47v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 358 (fol. 47v)

Status: not verified but unambiguous.

uskeinand

Codex Argenteus, facs. 358 (fol. 47v)

Status: not verified but unambiguous.

laubos

Codex Argenteus, facs. 358 (fol. 47v)

Status: not verified but unambiguous.

kunnuþ

Codex Argenteus, facs. 358 (fol. 47v)

Status: not verified but unambiguous.

þatei

Codex Argenteus, facs. 358 (fol. 47v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

neƕa

Codex Argenteus, facs. 358 (fol. 47v)

Status: not verified but unambiguous.

ist

Codex Argenteus, facs. 358 (fol. 47v)

Status: not verified but unambiguous.

asans

Codex Argenteus, facs. 358 (fol. 47v)

Status: not verified but unambiguous.