Word analysis

Mark 12:27
CA nist guþ dauþaize, ak qiwaize. aþþan jus filu airzjai sijuþ.
— οὐκ ἔστιν θεὸς νεκρῶν ἀλλὰ ζώντων: πολὺ πλανᾶσθε.
— Non est Deus mortuorum, sed vivorum. Vos ergo multum erratis.
— He is not the God of the dead, but the God of the living: ye therefore do greatly err.
— God is niet een God der doden, maar een God der levenden. Gij dwaalt dan zeer.
— Dieu n'est pas Dieu des morts, mais des vivants. Vous êtes grandement dans l'erreur.

nist

Codex Argenteus, facs. 354 (fol. 45v)

Status: not verified but unambiguous.

guþ

Codex Argenteus, facs. 354 (fol. 45v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

dauþaize

Codex Argenteus, facs. 354 (fol. 45v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ak

Codex Argenteus, facs. 354 (fol. 45v)

Status: not verified but unambiguous.

qiwaize

Codex Argenteus, facs. 354 (fol. 45v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

aþþan

Codex Argenteus, facs. 354 (fol. 45v)

Status: not verified but unambiguous.

jus

Codex Argenteus, facs. 354 (fol. 45v)

Status: not verified but unambiguous.

filu

Codex Argenteus, facs. 354 (fol. 45v)

Status: not verified but unambiguous.

airzjai

Codex Argenteus, facs. 354 (fol. 45v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

sijuþ

Codex Argenteus, facs. 354 (fol. 45v)

Status: not verified but unambiguous.