Word analysis

Mark 12:28
CA jah duatgaggands ains þize bokarje, gahausjands ins samana sokjandans, gasaiƕands þatei wai||la im andhof, frah ina: ƕarja ist allaizo anabusne frumista?
— καὶ προσελθὼν εἷς τῶν γραμματέων ἀκούσας αὐτῶν συζητούντων, ἰδὼν ὅτι καλῶς ἀπεκρίθη αὐτοῖς, ἐπηρώτησεν αὐτόν, ποία ἐστὶν ἐντολὴ πρώτη πάντων;
— Et accessit unus de scribis, qui audierat illos conquirentes, et videns quoniam bene illis responderit, interrogavit eum quod esset primum omnium mandatum.
— And one of the scribes came, and having heard them reasoning together, and perceiving that he had answered them well, asked him, Which is the first commandment of all?
— En een der Schriftgeleerden horende, dat zij te zamen in woorden waren, en wetende, dat Hij hun wel geantwoord had, kwam tot Hem, en vraagde Hem: Welk is het eerste gebod van allen?
— Un des scribes, qui les avait entendus discuter, sachant que Jésus avait bien répondu aux sadducéens, s'approcha, et lui demanda: Quel est le premier de tous les commandements?

jah

Codex Argenteus, facs. 354 (fol. 45v)

Status: not verified but unambiguous.

duatgaggands

Codex Argenteus, facs. 354 (fol. 45v)

Status: not verified but unambiguous.

ains

Codex Argenteus, facs. 354 (fol. 45v)

Status: not verified but unambiguous.

þize

Codex Argenteus, facs. 354 (fol. 45v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

bokarje

Codex Argenteus, facs. 354 (fol. 45v)

Status: not verified but unambiguous.

gahausjands

Codex Argenteus, facs. 354 (fol. 45v)

Status: not verified but unambiguous.

ins

Codex Argenteus, facs. 354 (fol. 45v)

Status: not verified but unambiguous.

samana

Codex Argenteus, facs. 354 (fol. 45v)

Status: not verified but unambiguous.

sokjandans

Codex Argenteus, facs. 354 (fol. 45v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gasaiƕands

Codex Argenteus, facs. 354 (fol. 45v)

Status: not verified but unambiguous.

þatei

Codex Argenteus, facs. 354 (fol. 45v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

waila

Codex Argenteus, facs. 354 (fol. 45v)

Status: not verified but unambiguous.

im

Codex Argenteus, facs. 355 (fol. 46r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

andhof

Codex Argenteus, facs. 355 (fol. 46r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

frah

Codex Argenteus, facs. 355 (fol. 46r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ina

Codex Argenteus, facs. 355 (fol. 46r)

Status: not verified but unambiguous.

ƕarja

Codex Argenteus, facs. 355 (fol. 46r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ist

Codex Argenteus, facs. 355 (fol. 46r)

Status: not verified but unambiguous.

allaizo

Codex Argenteus, facs. 355 (fol. 46r)

Status: not verified but unambiguous.

anabusne

Codex Argenteus, facs. 355 (fol. 46r)

Status: not verified but unambiguous.

frumista

Codex Argenteus, facs. 355 (fol. 46r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.