Word analysis

Mark 10:19
CA þos anabusnins kant: ni horinos; ni maurþrjais; ni hlifais; ni sijais galiugaweitwods; ni anamahtjais; swerai attan þeinana jah aiþein þeina.
— τὰς ἐντολὰς οἶδας: μὴ φονεύσῃς, μὴ μοιχεύσῃς, μὴ κλέψῃς, μὴ ψευδομαρτυρήσῃς, μὴ ἀποστερήσῃς, τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα.
— Præcepta nosti : ne adulteres, ne occidas, ne fureris, ne falsum testimonium dixeris, ne fraudum feceris, honora patrem tuum et matrem.
— Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Defraud not, Honour thy father and mother.
— Gij weet de geboden: Gij zult geen overspel doen; gij zult niet doden; gij zult niet stelen; gij zult geen valse getuigenis geven; gij zult niemand te kort doen; eer uw vader en uw moeder.
— Tu connais les commandements: Tu ne commettras point d'adultère; tu ne tueras point; tu ne déroberas point; tu ne diras point de faux témoignage; tu ne feras tort à personne; honore ton père et ta mère.

þos

Codex Argenteus, facs. 337 (fol. 35r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

anabusnins

Codex Argenteus, facs. 337 (fol. 35r)

Status: not verified but unambiguous.

kant

Codex Argenteus, facs. 337 (fol. 35r)

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Argenteus, facs. 337 (fol. 35r)

Status: not verified but unambiguous.

horinos

Codex Argenteus, facs. 337 (fol. 35r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ni

Codex Argenteus, facs. 337 (fol. 35r)

Status: not verified but unambiguous.

maurþrjais

Codex Argenteus, facs. 337 (fol. 35r)

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Argenteus, facs. 337 (fol. 35r)

Status: not verified but unambiguous.

hlifais

Codex Argenteus, facs. 337 (fol. 35r)

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Argenteus, facs. 337 (fol. 35r)

Status: not verified but unambiguous.

sijais

Codex Argenteus, facs. 337 (fol. 35r)

Status: not verified but unambiguous.

galiugaweitwods

Codex Argenteus, facs. 337 (fol. 35r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ni

Codex Argenteus, facs. 337 (fol. 35r)

Status: not verified but unambiguous.

anamahtjais

Codex Argenteus, facs. 337 (fol. 35r)

Status: not verified but unambiguous.

swerai

Codex Argenteus, facs. 337 (fol. 35r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

attan

Codex Argenteus, facs. 337 (fol. 35r)

Status: not verified but unambiguous.

þeinana

Codex Argenteus, facs. 337 (fol. 35r)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 337 (fol. 35r)

Status: not verified but unambiguous.

aiþein

Codex Argenteus, facs. 337 (fol. 35r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þeina

Codex Argenteus, facs. 337 (fol. 35r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.