Word analysis

Mark 6:2
CA jah biþe warþ sabbato, dugann in swnagoge laisjan, jah managai hausjandans sildaleikidedun qiþandans: ƕaþro þamma þata, jah ƕo so handugeino so gibano imma, ei mahteis swaleikos þairh handuns is wairþand?
— καὶ γενομένου σαββάτου ἤρξατο διδάσκειν ἐν τῇ συναγωγῇ: καὶ πολλοὶ ἀκούοντες ἐξεπλήσσοντο λέγοντες, πόθεν τούτῳ ταῦτα, καὶ τίς ἡ σοφία ἡ δοθεῖσα τούτῳ καὶ αἱ δυνάμεις τοιαῦται διὰ τῶν χειρῶν αὐτοῦ γινόμεναι;
— et facto sabbato cœpit in synagoga docere : et multi audientes admirabantur in doctrina ejus, dicentes : Unde huic hæc omnia ? et quæ est sapientia, quæ data est illi, et virtutes tales, quæ per manus ejus efficiuntur ?
— And when the sabbath day was come, he began to teach in the synagogue: and many hearing him were astonished, saying, From whence hath this man these things? and what wisdom is this which is given unto him, that even such mighty works are wrought by his hands?
— En als het sabbat geworden was, begon Hij in de synagoge te leren; en velen, die Hem hoorden, ontzetten zich, zeggende: Van waar komen Dezen deze dingen, en wat wijsheid is dit, die Hem gegeven is, dat ook zulke krachten door Zijn handen geschieden?
— Quand le sabbat fut venu, il se mit à enseigner dans la synagogue. Beaucoup de gens qui l'entendirent étaient étonnés et disaient: D'où lui viennent ces choses? Quelle est cette sagesse qui lui a été donnée, et comment de tels miracles se font-ils par ses mains?

jah

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

Status: not verified but unambiguous.

biþe

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

Status: verified and/or disambiguated.

warþ

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

sabbato

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

dugann

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

in

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

Status: not verified but unambiguous.

swnagoge

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

laisjan

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

Status: not verified but unambiguous.

managai

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

hausjandans

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

sildaleikidedun

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

Status: not verified but unambiguous.

qiþandans

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ƕaþro

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

Status: not verified but unambiguous.

þamma

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þata

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

Status: not verified but unambiguous.

ƕo

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

so

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

Status: not verified but unambiguous.

handugeino

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

Status: not verified but unambiguous.

so

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

Status: not verified but unambiguous.

gibano

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

imma

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ei

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

Status: not verified but unambiguous.

mahteis

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

Status: not verified but unambiguous.

swaleikos

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þairh

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

Status: not verified but unambiguous.

handuns

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

Status: not verified but unambiguous.

is

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

wairþand

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

Status: not verified but unambiguous.