Word analysis

Mark 1:42
CA jah biþe qaþ þata Iesus, suns þata þrutsfill aflaiþ af imma, jah hrains warþ.
— καὶ εὐθὺς ἀπῆλθεν ἀπ' αὐτοῦ ἡ λέπρα, καὶ ἐκαθαρίσθη.
— Et cum dixisset, statim discessit ab eo lepra, et mundatus est.
— And as soon as he had spoken, immediately the leprosy departed from him, and he was cleansed.
— En als Hij dit gezegd had, ging de melaatsheid terstond van hem, en hij werd gereinigd.
— Aussitôt la lèpre le quitta, et il fut purifié.

jah

Codex Argenteus, facs. 281 (fol. 60r)

Status: not verified but unambiguous.

biþe

Codex Argenteus, facs. 281 (fol. 60r)

Status: verified and/or disambiguated.

qaþ

Codex Argenteus, facs. 281 (fol. 60r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þata

Codex Argenteus, facs. 281 (fol. 60r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Iesus

Codex Argenteus, facs. 281 (fol. 60r)

Status: not verified but unambiguous.

suns

Codex Argenteus, facs. 281 (fol. 60r)

Status: not verified but unambiguous.

þata

Codex Argenteus, facs. 281 (fol. 60r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þrutsfill

Codex Argenteus, facs. 281 (fol. 60r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

aflaiþ

Codex Argenteus, facs. 281 (fol. 60r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

af

Codex Argenteus, facs. 281 (fol. 60r)

Status: not verified but unambiguous.

imma

Codex Argenteus, facs. 281 (fol. 60r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 281 (fol. 60r)

Status: not verified but unambiguous.

hrains

Codex Argenteus, facs. 281 (fol. 60r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

warþ

Codex Argenteus, facs. 281 (fol. 60r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.