Word analysis

Mark 1:29
CA jah suns us þizai swnagogen usgaggandans qemun in garda Seimonis jah Andraiins miþ Iakobau jah Iohannen.
— καὶ εὐθὺς ἐκ τῆς συναγωγῆς ἐξελθόντες ἦλθον εἰς τὴν οἰκίαν σίμωνος καὶ ἀνδρέου μετὰ ἰακώβου καὶ ἰωάννου.
— Et protinus egredientes de synagoga, venerunt in domum Simonis et Andreæ, cum Jacobo et Joanne.
— And forthwith, when they were come out of the synagogue, they entered into the house of Simon and Andrew, with James and John.
— En van stonde aan uit de synagoge gegaan zijnde, kwamen zij in het huis van Simon en Andreas, met Jakobus en Johannes.
— En sortant de la synagogue, ils se rendirent avec Jacques et Jean à la maison de Simon et d'André.

jah

Codex Argenteus, facs. 279 (fol. 59r)

Status: not verified but unambiguous.

suns

Codex Argenteus, facs. 279 (fol. 59r)

Status: not verified but unambiguous.

us

Codex Argenteus, facs. 279 (fol. 59r)

Status: not verified but unambiguous.

þizai

Codex Argenteus, facs. 279 (fol. 59r)

Status: not verified but unambiguous.

swnagogen

Codex Argenteus, facs. 279 (fol. 59r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

usgaggandans

Codex Argenteus, facs. 279 (fol. 59r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

qemun

Codex Argenteus, facs. 279 (fol. 59r)

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Argenteus, facs. 279 (fol. 59r)

Status: not verified but unambiguous.

garda

Codex Argenteus, facs. 279 (fol. 59r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Seimonis

Codex Argenteus, facs. 279 (fol. 59r)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 279 (fol. 59r)

Status: not verified but unambiguous.

Andraiins

Codex Argenteus, facs. 279 (fol. 59r)

Status: not verified but unambiguous.

miþ

Codex Argenteus, facs. 279 (fol. 59r)

Status: not verified but unambiguous.

Iakobau

Codex Argenteus, facs. 279 (fol. 59r)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 279 (fol. 59r)

Status: not verified but unambiguous.

Iohannen

Codex Argenteus, facs. 279 (fol. 59r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.