Word analysis

Luke 17:26
CA jah swaswe warþ in dagam Nauelis, swah wairþiþ jah in dagam sunaus mans.
— καὶ καθὼς ἐγένετο ἐν ταῖς ἡμέραις νῶε, οὕτως ἔσται καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου:
— Et sicut factum est in diebus Noë, ita erit et in diebus Filii hominis :
— And as it was in the days of Noe, so shall it be also in the days of the Son of man.
— En gelijk het geschied is in de dagen van Noach, alzo zal het ook zijn in de dagen van den Zoon des mensen.
— Ce qui arriva du temps de Noé arrivera de même aux jours du Fils de l'homme.

jah

Codex Argenteus, facs. 251 (fol. 168r)

Status: not verified but unambiguous.

swaswe

Codex Argenteus, facs. 251 (fol. 168r)

Status: verified and/or disambiguated.

warþ

Codex Argenteus, facs. 251 (fol. 168r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

in

Codex Argenteus, facs. 251 (fol. 168r)

Status: not verified but unambiguous.

dagam

Codex Argenteus, facs. 251 (fol. 168r)

Status: not verified but unambiguous.

Nauelis

Codex Argenteus, facs. 251 (fol. 168r)

Status: not verified but unambiguous.

swah

Codex Argenteus, facs. 251 (fol. 168r)

Status: not verified but unambiguous.

wairþiþ

Codex Argenteus, facs. 251 (fol. 168r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 251 (fol. 168r)

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Argenteus, facs. 251 (fol. 168r)

Status: not verified but unambiguous.

dagam

Codex Argenteus, facs. 251 (fol. 168r)

Status: not verified but unambiguous.

sunaus

Codex Argenteus, facs. 251 (fol. 168r)

Status: not verified but unambiguous.

mans

Codex Argenteus, facs. 251 (fol. 168r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.