Word analysis

Luke 17:11
CA jah warþ, miþþanei iddja is in Iairusalem, jah is þairhiddja þairh midja Samarian jah Galeilaian.
— καὶ ἐγένετο ἐν τῷ πορεύεσθαι εἰς ἰερουσαλὴμ καὶ αὐτὸς διήρχετο διὰ μέσον σαμαρείας καὶ γαλιλαίας.
— Et factum est, dum iret in Jerusalem, transibat per mediam Samariam et Galilæam.
— And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee.
— En het geschiedde, als Hij naar Jeruzalem reisde, dat Hij door het midden van Samaria en Galilea ging.
— Jésus, se rendant à Jérusalem, passait entre la Samarie et la Galilée.

jah

Codex Argenteus, facs. 248 (fol. 166v)

Status: not verified but unambiguous.

warþ

Codex Argenteus, facs. 248 (fol. 166v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

miþþanei

Codex Argenteus, facs. 248 (fol. 166v)

Status: not verified but unambiguous.

iddja

Codex Argenteus, facs. 248 (fol. 166v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

is

Codex Argenteus, facs. 248 (fol. 166v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

in

Codex Argenteus, facs. 248 (fol. 166v)

Status: not verified but unambiguous.

Iairusalem

Codex Argenteus, facs. 248 (fol. 166v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 248 (fol. 166v)

Status: not verified but unambiguous.

is

Codex Argenteus, facs. 248 (fol. 166v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

þairhiddja

Codex Argenteus, facs. 248 (fol. 166v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þairh

Codex Argenteus, facs. 248 (fol. 166v)

Status: not verified but unambiguous.

midja

Codex Argenteus, facs. 248 (fol. 166v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Samarian

Codex Argenteus, facs. 248 (fol. 166v)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 248 (fol. 166v)

Status: not verified but unambiguous.

Galeilaian

Codex Argenteus, facs. 248 (fol. 166v)

Status: not verified but unambiguous.