Word analysis

Luke 16:16
CA witoþ jah praufeteis und Iohannen; þaþroh þiudangardi gudis wailamerjada jah ƕazuh in izai nauþjada.
— ὁ νόμος καὶ οἱ προφῆται μέχρι ἰωάννου: ἀπὸ τότε ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ εὐαγγελίζεται καὶ πᾶς εἰς αὐτὴν βιάζεται.
— Lex et prophetæ usque ad Joannem : ex eo regnum Dei evangelizatur, et omnis in illud vim facit.
— The law and the prophets were until John: since that time the kingdom of God is preached, and every man presseth into it.
— De wet en de profeten zijn tot op Johannes; van dien tijd af wordt het Koninkrijk Gods verkondigd, en een iegelijk doet geweld op hetzelve.
— La loi et les prophètes ont subsisté jusqu'à Jean; depuis lors, le royaume de Dieu est annoncé, et chacun use de violence pour y entrer.

witoþ

Codex Argenteus, facs. 245 (fol. 180r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 245 (fol. 180r)

Status: not verified but unambiguous.

praufeteis

Codex Argenteus, facs. 245 (fol. 180r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

und

Codex Argenteus, facs. 245 (fol. 180r)

Status: not verified but unambiguous.

Iohannen

Codex Argenteus, facs. 245 (fol. 180r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þaþroh

Codex Argenteus, facs. 245 (fol. 180r)

Status: not verified but unambiguous.

þiudangardi

Codex Argenteus, facs. 245 (fol. 180r)

Status: not verified but unambiguous.

gudis

Codex Argenteus, facs. 245 (fol. 180r)

Status: not verified but unambiguous.

wailamerjada

Codex Argenteus, facs. 245 (fol. 180r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 245 (fol. 180r)

Status: not verified but unambiguous.

ƕazuh

Codex Argenteus, facs. 245 (fol. 180r)

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Argenteus, facs. 245 (fol. 180r)

Status: not verified but unambiguous.

izai

Codex Argenteus, facs. 245 (fol. 180r)

Status: not verified but unambiguous.

nauþjada

Codex Argenteus, facs. 245 (fol. 180r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.