Word analysis

Luke 8:32
CA wasuþ~þan jainar hairda sweine managaize haldanaize in þamma fairgunja; jah bedun ina ei uslaubidedi im in þo galeiþan. jah uslaubida im.
— ἦν δὲ ἐκεῖ ἀγέλη χοίρων ἱκανῶν βοσκομένη ἐν τῷ ὄρει: καὶ παρεκάλεσαν αὐτὸν ἵνα ἐπιτρέψῃ αὐτοῖς εἰς ἐκείνους εἰσελθεῖν: καὶ ἐπέτρεψεν αὐτοῖς.
— Erat autem ibi grex porcorum multorum pascentium in monte : et rogabant eum, ut permitteret eis in illos ingredi. Et permisit illis.
— And there was there an herd of many swine feeding on the mountain: and they besought him that he would suffer them to enter into them. And he suffered them.
— En aldaar was een kudde veler zwijnen, weidende op den berg; en zij baden Hem, dat Hij hun wilde toelaten in dezelve te varen. En Hij liet het hun toe.
— Il y avait là, dans la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. Et les démons supplièrent Jésus de leur permettre d'entrer dans ces pourceaux. Il le leur permit.

wasuþ~þan

Codex Argenteus, facs. 207 (fol. 154r)

Compound token: enclisis & assimilation.

[1]was + [2]uþ~ + [3]þan

This token was not recognized automatically.

jainar

Codex Argenteus, facs. 207 (fol. 154r)

Status: not verified but unambiguous.

hairda

Codex Argenteus, facs. 207 (fol. 154r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

sweine

Codex Argenteus, facs. 207 (fol. 154r)

Status: not verified but unambiguous.

managaize

Codex Argenteus, facs. 207 (fol. 154r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

haldanaize

Codex Argenteus, facs. 207 (fol. 154r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

in

Codex Argenteus, facs. 207 (fol. 154r)

Status: not verified but unambiguous.

þamma

Codex Argenteus, facs. 207 (fol. 154r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

fairgunja

Codex Argenteus, facs. 207 (fol. 154r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 207 (fol. 154r)

Status: not verified but unambiguous.

bedun

Codex Argenteus, facs. 207 (fol. 154r)

Status: not verified but unambiguous.

ina

Codex Argenteus, facs. 207 (fol. 154r)

Status: not verified but unambiguous.

ei

Codex Argenteus, facs. 207 (fol. 154r)

Status: not verified but unambiguous.

uslaubidedi

Codex Argenteus, facs. 207 (fol. 154r)

Status: not verified but unambiguous.

im

Codex Argenteus, facs. 207 (fol. 154r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

in

Codex Argenteus, facs. 207 (fol. 154r)

Status: not verified but unambiguous.

þo

Codex Argenteus, facs. 207 (fol. 154r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

galeiþan

Codex Argenteus, facs. 207 (fol. 154r)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 207 (fol. 154r)

Status: not verified but unambiguous.

uslaubida

Codex Argenteus, facs. 207 (fol. 154r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

im

Codex Argenteus, facs. 207 (fol. 154r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.