Word analysis

Luke 8:24
CA duatgaggandans þan urraisidedun ina qiþandans: talzjand, fraqistnam! is urreisands gasok || winda jah þamma wega watins; jah anaslawaidedun jah warþ wis.
— προσελθόντες δὲ διήγειραν αὐτὸν λέγοντες, ἐπιστάτα ἐπιστάτα, ἀπολλύμεθα. ὁ δὲ διεγερθεὶς ἐπετίμησεν τῷ ἀνέμῳ καὶ τῷ κλύδωνι τοῦ ὕδατος: καὶ ἐπαύσαντο, καὶ ἐγένετο γαλήνη.
— Accedentes autem suscitaverunt eum, dicentes : Præceptor, perimus. At ille surgens, increpavit ventum, et tempestatem aquæ, et cessavit : et facta est tranquillitas.
— And they came to him, and awoke him, saying, Master, master, we perish. Then he arose, and rebuked the wind and the raging of the water: and they ceased, and there was a calm.
— En zij gingen tot Hem, en wekten Hem op, zeggende: Meester, Meester, wij vergaan! en Hij, opgestaan zijnde, bestrafte den wind en de watergolven, en zij hielden op, en er werd stilte.
— Ils s'approchèrent et le réveillèrent, en disant: Maître, maître, nous périssons! S'étant réveillé, il menaça le vent et les flots, qui s'apaisèrent, et le calme revint.

duatgaggandans

Codex Argenteus, facs. 205 (fol. 153r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þan

Codex Argenteus, facs. 205 (fol. 153r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

urraisidedun

Codex Argenteus, facs. 205 (fol. 153r)

Status: not verified but unambiguous.

ina

Codex Argenteus, facs. 205 (fol. 153r)

Status: not verified but unambiguous.

qiþandans

Codex Argenteus, facs. 205 (fol. 153r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

talzjand

Codex Argenteus, facs. 205 (fol. 153r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

fraqistnam

Codex Argenteus, facs. 205 (fol. 153r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Codex Argenteus, facs. 205 (fol. 153r)

Status: not verified but unambiguous.

is

Codex Argenteus, facs. 205 (fol. 153r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

urreisands

Codex Argenteus, facs. 205 (fol. 153r)

Status: not verified but unambiguous.

gasok

Codex Argenteus, facs. 205 (fol. 153r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

winda

Codex Argenteus, facs. 206 (fol. 153v)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 206 (fol. 153v)

Status: not verified but unambiguous.

þamma

Codex Argenteus, facs. 206 (fol. 153v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

wega

Codex Argenteus, facs. 206 (fol. 153v)

Status: not verified but unambiguous.

watins

Codex Argenteus, facs. 206 (fol. 153v)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 206 (fol. 153v)

Status: not verified but unambiguous.

anaslawaidedun

Codex Argenteus, facs. 206 (fol. 153v)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 206 (fol. 153v)

Status: not verified but unambiguous.

warþ

Codex Argenteus, facs. 206 (fol. 153v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

wis

Codex Argenteus, facs. 206 (fol. 153v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.