Word analysis
- Luke 6:14
- CA Seimon þanei jah namnida Paitru, jah Andraian broþar is; Iakobu jah Iohannen, Filippu jah Barþulomaiu;
- — σίμωνα, ὃν καὶ ὠνόμασεν πέτρον, καὶ ἀνδρέαν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ, καὶ ἰάκωβον καὶ ἰωάννην καὶ φίλιππον καὶ βαρθολομαῖον
- — Simonem, quem cognominavit Petrum, et Andream fratrem ejus, Jacobum, et Joannem, Philippum, et Bartholomæum,
- — Simon, (whom he also named Peter,) and Andrew his brother, James and John, Philip and Bartholomew,
- — Namelijk Simon, welken Hij ook Petrus noemde; en Andreas zijn broeder, Jakobus en Johannes, Filippus en Bartholomeus;
- — Simon, qu'il nomma Pierre; André, son frère; Jacques; Jean; Philippe; Barthélemy;
↑ Seimon
Codex Argenteus, facs. 183 (fol. 142r)
- Lemma Seimon : Noun, proper (inflection: Noun) (more)
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ þanei
Codex Argenteus, facs. 183 (fol. 142r)
- Lemma saei : Pronoun, relative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: der - Lemma þanei : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. wann 2. "jah ~": wie viel
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ jah
Codex Argenteus, facs. 183 (fol. 142r)
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ namnida
Codex Argenteus, facs. 183 (fol. 142r)
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Paitru
Codex Argenteus, facs. 183 (fol. 142r)
- Lemma Paitrus : Noun, proper (inflection: Noun) (more)
Status: not verified but unambiguous.
↑ jah
Codex Argenteus, facs. 183 (fol. 142r)
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Andraian
Codex Argenteus, facs. 183 (fol. 142r)
- Lemma Andraias : Noun, proper (inflection: Noun) (more)
Status: not verified but unambiguous.
↑ broþar
Codex Argenteus, facs. 183 (fol. 142r)
- Lemma broþar : Noun, common, masculine (inflection: Mr)
(more)
WS 1910: Bruder
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ is
Codex Argenteus, facs. 183 (fol. 142r)
- Lemma is : Pronoun, personal (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: ‘er, der’ - Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Iakobu
Codex Argenteus, facs. 183 (fol. 142r)
- Lemma Iakobus : Noun, proper (inflection: Noun) (more)
Status: not verified but unambiguous.
↑ jah
Codex Argenteus, facs. 183 (fol. 142r)
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Iohannen
Codex Argenteus, facs. 183 (fol. 142r)
- Lemma Iohannes : Noun, proper (inflection: Noun)
(more)
WS 1910: ἰωάννης
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Filippu
Codex Argenteus, facs. 183 (fol. 142r)
- Lemma Filippus : Noun, proper (inflection: Mu) (more)
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ jah
Codex Argenteus, facs. 183 (fol. 142r)
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Barþulomaiu
Codex Argenteus, facs. 183 (fol. 142r)
- Lemma Barþaulaumaius : Noun, proper (inflection: Noun) (more)
Status: not verified but unambiguous.