Word analysis

Luke 4:37
CA jah usiddja meriþa fram imma and allans stadins þis bisunjane landis.
— καὶ ἐξεπορεύετο ἦχος περὶ αὐτοῦ εἰς πάντα τόπον τῆς περιχώρου.
— Et divulgabatur fama de illo in omnem locum regionis.
— And the fame of him went out into every place of the country round about.
— En het gerucht van Hem ging uit in alle plaatsen des omliggenden lands.
— Et sa renommée se répandit dans tous les lieux d'alentour.

jah

Codex Argenteus, facs. 171 (fol. 136r)

Status: not verified but unambiguous.

usiddja

Codex Argenteus, facs. 171 (fol. 136r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

meriþa

Codex Argenteus, facs. 171 (fol. 136r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

fram

Codex Argenteus, facs. 171 (fol. 136r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

imma

Codex Argenteus, facs. 171 (fol. 136r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

and

Codex Argenteus, facs. 171 (fol. 136r)

Status: not verified but unambiguous.

allans

Codex Argenteus, facs. 171 (fol. 136r)

Status: not verified but unambiguous.

stadins

Codex Argenteus, facs. 171 (fol. 136r)

Status: not verified but unambiguous.

þis

Codex Argenteus, facs. 171 (fol. 136r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

bisunjane

Codex Argenteus, facs. 171 (fol. 136r)

Status: not verified but unambiguous.

landis

Codex Argenteus, facs. 171 (fol. 136r)

Status: not verified but unambiguous.