Word analysis

Luke 4:36
CA jah warþ afslauþnan || <ana> allans, jah rodidedun du sis misso qiþandans: ƕa waurde þata, þatei miþ waldufnja jah mahtai anabiudiþ þaim unhrainjam ahmam jah usgaggand?
— καὶ ἐγένετο θάμβος ἐπὶ πάντας, καὶ συνελάλουν πρὸς ἀλλήλους λέγοντες, τίς ὁ λόγος οὗτος, ὅτι ἐν ἐξουσίᾳ καὶ δυνάμει ἐπιτάσσει τοῖς ἀκαθάρτοις πνεύμασιν, καὶ ἐξέρχονται;
— Et factus est pavor in omnibus, et colloquebantur ad invicem, dicentes : Quod est hoc verbum, quia in potestate et virtute imperat immundis spiritibus, et exeunt ?
— And they were all amazed, and spake among themselves, saying, What a word is this! for with authority and power he commandeth the unclean spirits, and they come out.
— En er kwam een verbaasdheid over allen; en zij spraken samen tot elkander, zeggende: Wat woord is dit, dat Hij met macht en kracht den onreinen geesten gebiedt, en zij varen uit?
— Tous furent saisis de stupeur, et ils se disaient les uns aux autres: Quelle est cette parole? il commande avec autorité et puissance aux esprits impurs, et ils sortent!

jah

Codex Argenteus, facs. 170 (fol. 135v)

Status: not verified but unambiguous.

warþ

Codex Argenteus, facs. 170 (fol. 135v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

afslauþnan

Codex Argenteus, facs. 170 (fol. 135v)

Status: not verified but unambiguous.

ana

Codex Argenteus, facs. 171 (fol. 136r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

allans

Codex Argenteus, facs. 171 (fol. 136r)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 171 (fol. 136r)

Status: not verified but unambiguous.

rodidedun

Codex Argenteus, facs. 171 (fol. 136r)

Status: not verified but unambiguous.

du

Codex Argenteus, facs. 171 (fol. 136r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

sis

Codex Argenteus, facs. 171 (fol. 136r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

misso

Codex Argenteus, facs. 171 (fol. 136r)

Status: not verified but unambiguous.

qiþandans

Codex Argenteus, facs. 171 (fol. 136r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ƕa

Codex Argenteus, facs. 171 (fol. 136r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

waurde

Codex Argenteus, facs. 171 (fol. 136r)

Status: not verified but unambiguous.

þata

Codex Argenteus, facs. 171 (fol. 136r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þatei

Codex Argenteus, facs. 171 (fol. 136r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

miþ

Codex Argenteus, facs. 171 (fol. 136r)

Status: not verified but unambiguous.

waldufnja

Codex Argenteus, facs. 171 (fol. 136r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 171 (fol. 136r)

Status: not verified but unambiguous.

mahtai

Codex Argenteus, facs. 171 (fol. 136r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

anabiudiþ

Codex Argenteus, facs. 171 (fol. 136r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þaim

Codex Argenteus, facs. 171 (fol. 136r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

unhrainjam

Codex Argenteus, facs. 171 (fol. 136r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ahmam

Codex Argenteus, facs. 171 (fol. 136r)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 171 (fol. 136r)

Status: not verified but unambiguous.

usgaggand

Codex Argenteus, facs. 171 (fol. 136r)

Status: not verified but unambiguous.