Word analysis

Luke 4:25
CA aþþan bi sunjai qiþa izwis þatei managos widuwons wesun in dagam || Heleiins in Israela, þan galuknoda himins du jeram þrim jah menoþs saihs, swe warþ huhrus mikils and alla airþa:
— ἐπ' ἀληθείας δὲ λέγω ὑμῖν, πολλαὶ χῆραι ἦσαν ἐν ταῖς ἡμέραις ἠλίου ἐν τῷ ἰσραήλ, ὅτε ἐκλείσθη ὁ οὐρανὸς ἐπὶ ἔτη τρία καὶ μῆνας ἕξ, ὡς ἐγένετο λιμὸς μέγας ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν,
— In veritate dico vobis, multæ viduæ erant in diebus Eliæ in Israël, quando clausum est cælum annis tribus et mensibus sex, cum facta esset fames magna in omni terra :
— But I tell you of a truth, many widows were in Israel in the days of Elias, when the heaven was shut up three years and six months, when great famine was throughout all the land;
— Maar Ik zeg u in der waarheid: Er waren vele weduwen in Israel in de dagen van Elias, toen de hemel drie jaren en zes maanden gesloten was, zodat er grote hongersnood werd over het gehele land.
— Je vous le dis en vérité: il y avait plusieurs veuves en Israël du temps d'Élie, lorsque le ciel fut fermé trois ans et six mois et qu'il y eut une grande famine sur toute la terre;

aþþan

Codex Argenteus, facs. 168 (fol. 134v)

Status: not verified but unambiguous.

bi

Codex Argenteus, facs. 168 (fol. 134v)

Status: not verified but unambiguous.

sunjai

Codex Argenteus, facs. 168 (fol. 134v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

qiþa

Codex Argenteus, facs. 168 (fol. 134v)

Status: not verified but unambiguous.

izwis

Codex Argenteus, facs. 168 (fol. 134v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þatei

Codex Argenteus, facs. 168 (fol. 134v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

managos

Codex Argenteus, facs. 168 (fol. 134v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

widuwons

Codex Argenteus, facs. 168 (fol. 134v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

wesun

Codex Argenteus, facs. 168 (fol. 134v)

Status: verified and/or disambiguated.

in

Codex Argenteus, facs. 168 (fol. 134v)

Status: not verified but unambiguous.

dagam

Codex Argenteus, facs. 168 (fol. 134v)

Status: not verified but unambiguous.

Heleiins

Codex Argenteus, facs. 169 (fol. 135r)

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

in

Codex Argenteus, facs. 169 (fol. 135r)

Status: not verified but unambiguous.

Israela

Codex Argenteus, facs. 169 (fol. 135r)

Status: not verified but unambiguous.

þan

Codex Argenteus, facs. 169 (fol. 135r)

Status: verified and/or disambiguated.

galuknoda

Codex Argenteus, facs. 169 (fol. 135r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

himins

Codex Argenteus, facs. 169 (fol. 135r)

Status: not verified but unambiguous.

du

Codex Argenteus, facs. 169 (fol. 135r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

jeram

Codex Argenteus, facs. 169 (fol. 135r)

Status: not verified but unambiguous.

þrim

Codex Argenteus, facs. 169 (fol. 135r)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 169 (fol. 135r)

Status: not verified but unambiguous.

menoþs

Codex Argenteus, facs. 169 (fol. 135r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

saihs

Codex Argenteus, facs. 169 (fol. 135r)

Status: not verified but unambiguous.

swe

Codex Argenteus, facs. 169 (fol. 135r)

Status: verified and/or disambiguated.

warþ

Codex Argenteus, facs. 169 (fol. 135r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

huhrus

Codex Argenteus, facs. 169 (fol. 135r)

Status: not verified but unambiguous.

mikils

Codex Argenteus, facs. 169 (fol. 135r)

Status: not verified but unambiguous.

and

Codex Argenteus, facs. 169 (fol. 135r)

Status: not verified but unambiguous.

alla

Codex Argenteus, facs. 169 (fol. 135r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

airþa

Codex Argenteus, facs. 169 (fol. 135r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.