Word analysis

Luke 1:63
CA  is sokjands spilda || [nam] ga[h]melida qiþands: Iohannes ist namo is; jah sildaleikidedun allai.
— καὶ αἰτήσας πινακίδιον ἔγραψεν λέγων, ἰωάννης ἐστὶν ὄνομα αὐτοῦ. καὶ ἐθαύμασαν πάντες.
— Et postulans pugillarem scripsit, dicens : Joannes est nomen ejus. Et mirati sunt universi.
— And he asked for a writing table, and wrote, saying, His name is John. And they marvelled all.
— En als hij een schrijftafeltje geeist had, schreef hij, zeggende: Johannes is zijn naam. En zij verwonderden zich allen.
— Zacharie demanda des tablettes, et il écrivit: Jean est son nom. Et tous furent dans l'étonnement.

Codex Argenteus, facs. 143 (fol. 122r)

Status: not verified but unambiguous.

is

Codex Argenteus, facs. 143 (fol. 122r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

sokjands

Codex Argenteus, facs. 143 (fol. 122r)

Status: not verified but unambiguous.

spilda

Codex Argenteus, facs. 143 (fol. 122r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

nam

Codex Argenteus, facs. 144 (fol. 122v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gamelida

Codex Argenteus, facs. 144 (fol. 122v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

qiþands

Codex Argenteus, facs. 144 (fol. 122v)

Status: not verified but unambiguous.

Iohannes

Codex Argenteus, facs. 144 (fol. 122v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ist

Codex Argenteus, facs. 144 (fol. 122v)

Status: not verified but unambiguous.

namo

Codex Argenteus, facs. 144 (fol. 122v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

is

Codex Argenteus, facs. 144 (fol. 122v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 144 (fol. 122v)

Status: not verified but unambiguous.

sildaleikidedun

Codex Argenteus, facs. 144 (fol. 122v)

Status: not verified but unambiguous.

allai

Codex Argenteus, facs. 144 (fol. 122v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.