Word analysis

John 16:10
CA  bi garaihtiþa, þatei du attin meinamma gagga, jah ni þanaseiþs saiƕiþ mik;
— περὶ δικαιοσύνης δέ, ὅτι πρὸς τὸν πατέρα ὑπάγω καὶ οὐκέτι θεωρεῖτέ με:
— De justitia vero, quia ad Patrem vado, et jam non videbitis me.
— Of righteousness, because I go to my Father, and ye see me no more;
— En van gerechtigheid, omdat Ik tot Mijn Vader heenga, en gij zult Mij niet meer zien;
— la justice, parce que je vais au Père, et que vous ne me verrez plus;

Codex Argenteus, facs. 116 (fol. 72v)

Status: verified and/or disambiguated.

bi

Codex Argenteus, facs. 116 (fol. 72v)

Status: verified and/or disambiguated.

garaihtiþa

Codex Argenteus, facs. 116 (fol. 72v)

Status: verified and/or disambiguated.

þatei

Codex Argenteus, facs. 116 (fol. 72v)

Status: verified and/or disambiguated.

du

Codex Argenteus, facs. 116 (fol. 72v)

Status: verified and/or disambiguated.

attin

Codex Argenteus, facs. 116 (fol. 72v)

Status: verified and/or disambiguated.

meinamma

Codex Argenteus, facs. 116 (fol. 72v)

Status: verified and/or disambiguated.

gagga

Codex Argenteus, facs. 116 (fol. 72v)

Status: verified and/or disambiguated.

jah

Codex Argenteus, facs. 116 (fol. 72v)

Status: verified and/or disambiguated.

ni

Codex Argenteus, facs. 116 (fol. 72v)

Status: verified and/or disambiguated.

þanaseiþs

Codex Argenteus, facs. 116 (fol. 72v)

Status: verified and/or disambiguated.

saiƕiþ

Codex Argenteus, facs. 116 (fol. 72v)

Status: verified and/or disambiguated.

mik

Codex Argenteus, facs. 116 (fol. 72v)

Status: verified and/or disambiguated.