Word analysis

Codex Argenteus, John 12:22

John 12:22
CA gaggiþ Filippus jah qiþiþ du Andraiin, jah aftra Andraias jah Filippus qeþun du Iesua.
— ἔρχεται ὁ φίλιππος καὶ λέγει τῷ ἀνδρέᾳ: ἔρχεται ἀνδρέας καὶ φίλιππος καὶ λέγουσιν τῷ ἰησοῦ.
— Venit Philippus, et dicit Andreæ ; Andreas rursum et Philippus dixerunt Jesu.
— Philip cometh and telleth Andrew: and again Andrew and Philip tell Jesus.
— Filippus kwam en zeide het Andreas; en Andreas en Filippus wederom zeiden het Jezus.
— Philippe alla le dire à André, puis André et Philippe le dirent à Jésus.

CA.1 gaggiþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.2 Filippus

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 jah

Status: verified and/or disambiguated.

CA.4 qiþiþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.5 du

Status: verified and/or disambiguated.

CA.6 Andraiin

Status: verified and/or disambiguated.

CA.7 jah

Status: verified and/or disambiguated.

CA.8 aftra

Status: verified and/or disambiguated.

CA.9 Andraias

Status: verified and/or disambiguated.

CA.10 jah

Status: verified and/or disambiguated.

CA.11 Filippus

Status: verified and/or disambiguated.

CA.12 qeþun

Status: verified and/or disambiguated.

CA.13 du

Status: verified and/or disambiguated.

CA.14 Iesua

Status: verified and/or disambiguated.