Word analysis

John 12:3
CA  Marja nam pund balsanis nardaus pistikeinis filugalaubis jah gasalboda fotuns Iesua jah biswarb fotuns is skufta seinamma; sa gards fulls warþ daunais þizos salbonais.
— ἡ οὖν μαριὰμ λαβοῦσα λίτραν μύρου νάρδου πιστικῆς πολυτίμου ἤλειψεν τοὺς πόδας τοῦ ἰησοῦ καὶ ἐξέμαξεν ταῖς θριξὶν αὐτῆς τοὺς πόδας αὐτοῦ: ἡ δὲ οἰκία ἐπληρώθη ἐκ τῆς ὀσμῆς τοῦ μύρου.
— Maria ergo accepit libram unguenti nardi pistici pretiosi, et unxit pedes Jesu, et extersit pedes ejus capillis suis : et domus impleta est ex odore unguenti.
— Then took Mary a pound of ointment of spikenard, very costly, and anointed the feet of Jesus, and wiped his feet with her hair: and the house was filled with the odour of the ointment.
— Maria dan, genomen hebbende een pond zalf van onvervalsten, zeer kostelijken nardus, heeft de voeten van Jezus gezalfd, en met haar haren Zijn voeten afgedroogd; en het huis werd vervuld van den reuk der zalf.
— Marie, ayant pris une livre d'un parfum de nard pur de grand prix, oignit les pieds de Jésus, et elle lui essuya les pieds avec ses cheveux; et la maison fut remplie de l'odeur du parfum.

Codex Argenteus, facs. 93 (fol. 75r)

Status: verified and/or disambiguated.

Marja

Codex Argenteus, facs. 93 (fol. 75r)

Status: verified and/or disambiguated.

nam

Codex Argenteus, facs. 93 (fol. 75r)

Status: verified and/or disambiguated.

pund

Codex Argenteus, facs. 93 (fol. 75r)

Status: verified and/or disambiguated.

balsanis

Codex Argenteus, facs. 93 (fol. 75r)

Status: verified and/or disambiguated.

nardaus

Codex Argenteus, facs. 93 (fol. 75r)

Status: verified and/or disambiguated.

pistikeinis

Codex Argenteus, facs. 93 (fol. 75r)

Status: verified and/or disambiguated.

The entry in Streitberg's dictionary (which seems to accept Schulze's emendation) is rectified in Streitberg 2000, Anhang II:

Schulze Lehnworte S. 738³ will pistikeinis πιστικῆς in *pistikeins ändern. Das ist grammatisch anstößig. Denn pistikeinis entspricht als Genetiv [sic] eines Stoffadjektivs genau dem adjektivischen Genetiv der Vorlage. Daß nardus im Gotischen als Maskulinum gebraucht wird, kann nicht befremden. [p. 486]

filugalaubis

Codex Argenteus, facs. 93 (fol. 75r)

Status: verified and/or disambiguated.

jah

Codex Argenteus, facs. 93 (fol. 75r)

Status: verified and/or disambiguated.

gasalboda

Codex Argenteus, facs. 93 (fol. 75r)

Status: verified and/or disambiguated.

fotuns

Codex Argenteus, facs. 93 (fol. 75r)

Status: verified and/or disambiguated.

Iesua

Codex Argenteus, facs. 93 (fol. 75r)

Status: verified and/or disambiguated.

jah

Codex Argenteus, facs. 93 (fol. 75r)

Status: verified and/or disambiguated.

biswarb

Codex Argenteus, facs. 93 (fol. 75r)

Status: verified and/or disambiguated.

fotuns

Codex Argenteus, facs. 93 (fol. 75r)

Status: verified and/or disambiguated.

is

Codex Argenteus, facs. 93 (fol. 75r)

Status: verified and/or disambiguated.

skufta

Codex Argenteus, facs. 93 (fol. 75r)

Status: verified and/or disambiguated.

seinamma

Codex Argenteus, facs. 93 (fol. 75r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Codex Argenteus, facs. 93 (fol. 75r)

Status: verified and/or disambiguated.

sa

Codex Argenteus, facs. 93 (fol. 75r)

Status: verified and/or disambiguated.

gards

Codex Argenteus, facs. 93 (fol. 75r)

Status: verified and/or disambiguated.

fulls

Codex Argenteus, facs. 93 (fol. 75r)

Status: verified and/or disambiguated.

warþ

Codex Argenteus, facs. 93 (fol. 75r)

Status: verified and/or disambiguated.

daunais

Codex Argenteus, facs. 93 (fol. 75r)

Status: verified and/or disambiguated.

þizos

Codex Argenteus, facs. 93 (fol. 75r)

Status: verified and/or disambiguated.

salbonais

Codex Argenteus, facs. 93 (fol. 75r)

Status: verified and/or disambiguated.