Word analysis

John 9:29
CA weis witum þatei du Mose rodida guþ, þana ni kunnum, ƕaþro ist.
— ἡμεῖς οἴδαμεν ὅτι μωϋσεῖ λελάληκεν ὁ θεός, τοῦτον δὲ οὐκ οἴδαμεν πόθεν ἐστίν.
— Nos scimus quia Moysi locutus est Deus ; hunc autem nescimus unde sit.
— We know that God spake unto Moses: as for this fellow, we know not from whence he is.
— Wij weten, dat God tot Mozes gesproken heeft; maar Dezen weten wij niet, van waar Hij is.
— Nous savons que Dieu a parlé à Moïse; mais celui-ci, nous ne savons d'où il est.

weis

Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)

Status: verified and/or disambiguated.

witum

Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)

Status: verified and/or disambiguated.

þatei

Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)

Status: verified and/or disambiguated.

du

Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)

Status: verified and/or disambiguated.

Mose

Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)

Status: verified and/or disambiguated.

rodida

Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)

Status: verified and/or disambiguated.

guþ

Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)

Status: verified and/or disambiguated.

Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)

Status: verified and/or disambiguated.

þana

Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)

Status: verified and/or disambiguated.

ni

Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)

Status: verified and/or disambiguated.

kunnum

Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)

Status: verified and/or disambiguated.

ƕaþro

Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)

Status: verified and/or disambiguated.

ist

Codex Argenteus, facs. 78 (fol. 81v)

Status: verified and/or disambiguated.