Word analysis

John 9:14
CA wasuh þan sabbato, þan þata fani gawaurhta Iesus jah uslauk imma augona.
— ἦν δὲ σάββατον ἐν ᾗ ἡμέρᾳ τὸν πηλὸν ἐποίησεν ὁ ἰησοῦς καὶ ἀνέῳξεν αὐτοῦ τοὺς ὀφθαλμούς.
— Erat autem sabbatum quando lutum fecit Jesus, et aperuit oculos ejus.
— And it was the sabbath day when Jesus made the clay, and opened his eyes.
— En het was sabbat, als Jezus het slijk maakte, en zijn ogen opende.
— Or, c'était un jour de sabbat que Jésus avait fait de la boue, et lui avait ouvert les yeux.

wasuh

Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)

Compound token: enclisis.

[1]was + [2]uh

Status: verified.

þan

Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)

Status: verified and/or disambiguated.

sabbato

Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)

Status: verified and/or disambiguated.

þan

Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)

Status: verified and/or disambiguated.

þata

Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)

Status: verified and/or disambiguated.

fani

Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)

Status: verified and/or disambiguated.

gawaurhta

Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)

Status: verified and/or disambiguated.

Iesus

Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)

Status: verified and/or disambiguated.

jah

Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)

Status: verified and/or disambiguated.

uslauk

Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)

Status: verified and/or disambiguated.

imma

Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)

Status: verified and/or disambiguated.

augona

Codex Argenteus, facs. 75 (fol. 80r)

Status: verified and/or disambiguated.