Word analysis
- John 7:50
- CA qaþ Nikaudemus du im, saei atiddja du imma in naht, sums wisands izei:
- — λέγει νικόδημος πρὸς αὐτούς, ὁ ἐλθὼν πρὸς αὐτὸν [τὸ] πρότερον, εἷς ὢν ἐξ αὐτῶν,
- — Dixit Nicodemus ad eos, ille qui venit ad eum nocte, qui unus erat ex ipsis :
- — Nicodemus saith unto them, (he that came to Jesus by night, being one of them,)
- — Nicodemus zeide tot hen, welke des nachts tot Hem gekomen was, zijnde een uit hen:
- — Nicodème, qui était venu de nuit vers Jésus, et qui était l'un d'entre eux, leur dit:
↑ Nikaudemus
Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)
- Lemma Nikaudemus : Noun, proper (inflection: Noun) (more)
Status: verified and/or disambiguated.
↑ du
Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)
- Lemma du : Preposition, +D (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [räumlich] zu 2. [zeitlich] zu, für, in 3. [übertragen] 4. [Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32.]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ im
Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)
- Lemma is : Pronoun, personal (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: ‘er, der’
Status: verified and/or disambiguated.
↑ saei
Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)
- Lemma saei : Pronoun, relative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: der
Status: verified and/or disambiguated.
↑ du
Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)
- Lemma du : Preposition, +D (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [räumlich] zu 2. [zeitlich] zu, für, in 3. [übertragen] 4. [Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32.]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ imma
Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)
- Lemma is : Pronoun, personal (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: ‘er, der’
Status: verified and/or disambiguated.
↑ in
Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)
- Lemma in : Preposition, +ADG (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ naht
Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)
- Lemma nahts : Noun, common, feminine (inflection: Fkons)
(more)
WS 1910: Nacht
Status: verified and/or disambiguated.
↑ sums
Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)
- Lemma sums : Pronoun, indefinite (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: irgend einer, ein gewisser, jemand, einer, [Plur.] einige
Status: verified and/or disambiguated.
↑ wisands
Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)
- Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ izei
Codex Argenteus, facs. 64 (fol. 96v)
- Lemma is : Pronoun, personal (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: ‘er, der’
Status: verified and/or disambiguated.
Apparatus: izei] CA für ize
.