Word analysis

Matthew 27:5
CA jah atwairpands þaim silubr<ein>am in alh aflaiþ, jah galeiþands ushaihah sik.
— καὶ ῥίψας τὰ ἀργύρια εἰς τὸν ναὸν ἀνεχώρησεν, καὶ ἀπελθὼν ἀπήγξατο.
— Et projectis argenteis in templo, recessit : et abiens laqueo se suspendit.
— And he cast down the pieces of silver in the temple, and departed, and went and hanged himself.
— En als hij de zilveren penningen in den tempel geworpen had, vertrok hij, en heengaande verworgde zichzelven.
— Judas jeta les pièces d'argent dans le temple, se retira, et alla se pendre.

jah

Codex Argenteus, facs. 38 (fol. 20v)

Status: verified and/or disambiguated.

atwairpands

Codex Argenteus, facs. 38 (fol. 20v)

Status: verified and/or disambiguated.

þaim

Codex Argenteus, facs. 38 (fol. 20v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

silubreinam

Codex Argenteus, facs. 38 (fol. 20v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

in

Codex Argenteus, facs. 38 (fol. 20v)

Status: verified and/or disambiguated.

alh

Codex Argenteus, facs. 38 (fol. 20v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

aflaiþ

Codex Argenteus, facs. 38 (fol. 20v)

Status: verified and/or disambiguated.

jah

Codex Argenteus, facs. 38 (fol. 20v)

Status: verified and/or disambiguated.

galeiþands

Codex Argenteus, facs. 38 (fol. 20v)

Status: verified and/or disambiguated.

ushaihah

Codex Argenteus, facs. 38 (fol. 20v)

Status: verified and/or disambiguated.

sik

Codex Argenteus, facs. 38 (fol. 20v)

Status: verified and/or disambiguated.