Word analysis

Matthew 9:29
CA þanuh attaitok augam ize qiþands: bi galaubeinai iggqarai wairþai iggqis.
— τότε ἥψατο τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν λέγων, κατὰ τὴν πίστιν ὑμῶν γενηθήτω ὑμῖν.
— Tunc tetigit oculos eorum, dicens : Secundum fidem vestram, fiat vobis.
— Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it unto you.
— Toen raakte Hij hun ogen aan, zeggende: U geschiede naar uw geloof.
— Alors il leur toucha leurs yeux, en disant: Qu'il vous soit fait selon votre foi.

þanuh

Codex Argenteus, facs. 27 (fol. 14r)

Status: verified and/or disambiguated.

attaitok

Codex Argenteus, facs. 27 (fol. 14r)

Status: verified and/or disambiguated.

augam

Codex Argenteus, facs. 27 (fol. 14r)

Status: verified and/or disambiguated.

ize

Codex Argenteus, facs. 27 (fol. 14r)

Status: verified and/or disambiguated.

qiþands

Codex Argenteus, facs. 27 (fol. 14r)

Status: verified and/or disambiguated.

bi

Codex Argenteus, facs. 27 (fol. 14r)

Status: verified and/or disambiguated.

galaubeinai

Codex Argenteus, facs. 27 (fol. 14r)

Status: verified and/or disambiguated.

iggqarai

Codex Argenteus, facs. 27 (fol. 14r)

Status: verified and/or disambiguated.

wairþai

Codex Argenteus, facs. 27 (fol. 14r)

Status: verified and/or disambiguated.

iggqis

Codex Argenteus, facs. 27 (fol. 14r)

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.