Word analysis

Matthew 9:28
CA Qimandin þan in garda duatiddjedun imma þai blindans jah qaþ im Iesus: ga~u~laubjats þatei magjau þata taujan? Qeþun du imma: jai, frauja!
— ἐλθόντι δὲ εἰς τὴν οἰκίαν προσῆλθον αὐτῷ οἱ τυφλοί, καὶ λέγει αὐτοῖς ὁ ἰησοῦς, πιστεύετε ὅτι δύναμαι τοῦτο ποιῆσαι; λέγουσιν αὐτῷ, ναί, κύριε.
— Cum autem venisset domum, accesserunt ad eum cæci. Et dicit eis Jesus : Creditis quia hoc possum facere vobis ? Dicunt ei : Utique, Domine.
— And when he was come into the house, the blind men came to him: and Jesus saith unto them, Believe ye that I am able to do this? They said unto him, Yea, Lord.
— En als Hij in huis gekomen was, kwamen de blinden tot Hem. En Jezus zeide tot hen: Gelooft gij, dat Ik dat doen kan? Zij zeiden tot Hem: Ja, Heere!
— Lorsqu'il fut arrivé à la maison, les aveugles s'approchèrent de lui, et Jésus leur dit: Croyez-vous que je puisse faire cela? Oui, Seigneur, lui répondirent-ils.

qimandin

Codex Argenteus, facs. 27 (fol. 14r)

Status: verified and/or disambiguated.

þan

Codex Argenteus, facs. 27 (fol. 14r)

Status: verified and/or disambiguated.

in

Codex Argenteus, facs. 27 (fol. 14r)

Status: verified and/or disambiguated.

garda

Codex Argenteus, facs. 27 (fol. 14r)

Status: verified and/or disambiguated.

duatiddjedun

Codex Argenteus, facs. 27 (fol. 14r)

Status: verified and/or disambiguated.

imma

Codex Argenteus, facs. 27 (fol. 14r)

Status: verified and/or disambiguated.

þai

Codex Argenteus, facs. 27 (fol. 14r)

Status: verified and/or disambiguated.

blindans

Codex Argenteus, facs. 27 (fol. 14r)

Status: verified and/or disambiguated.

jah

Codex Argenteus, facs. 27 (fol. 14r)

Status: verified and/or disambiguated.

qaþ

Codex Argenteus, facs. 27 (fol. 14r)

Status: verified and/or disambiguated.

im

Codex Argenteus, facs. 27 (fol. 14r)

Status: verified and/or disambiguated.

Iesus

Codex Argenteus, facs. 27 (fol. 14r)

Status: verified and/or disambiguated.

ga~u~laubjats

Codex Argenteus, facs. 27 (fol. 14r)

Compound token: enclisis. See Streitberg 1920, §232: Trennbarkeit der Verbalkomposita.

[1.1]ga + [2]u + [1.2]laubjats

Status: verified.

þatei

Codex Argenteus, facs. 27 (fol. 14r)

Status: verified and/or disambiguated.

magjau

Codex Argenteus, facs. 27 (fol. 14r)

Status: verified and/or disambiguated.

þata

Codex Argenteus, facs. 27 (fol. 14r)

Status: verified and/or disambiguated.

taujan

Codex Argenteus, facs. 27 (fol. 14r)

Status: verified and/or disambiguated.

qeþun

Codex Argenteus, facs. 27 (fol. 14r)

Status: verified and/or disambiguated.

du

Codex Argenteus, facs. 27 (fol. 14r)

Status: verified and/or disambiguated.

imma

Codex Argenteus, facs. 27 (fol. 14r)

Status: verified and/or disambiguated.

jai

Codex Argenteus, facs. 27 (fol. 14r)

Status: verified and/or disambiguated.

frauja

Codex Argenteus, facs. 27 (fol. 14r)

Status: verified and/or disambiguated.