Word analysis

Matthew 6:7
CA bidjandansuþ~þan ni filuwaurdjaiþ, swaswe þai þiudo; þugkeiþ im auk ei in filuwaurdein seinai andhausjaindau.
— προσευχόμενοι δὲ μὴ βατταλογήσητε ὥσπερ οἱ ἐθνικοί, δοκοῦσιν γὰρ ὅτι ἐν τῇ πολυλογίᾳ αὐτῶν εἰσακουσθήσονται.
— Orantes autem, nolite multum loqui, sicut ethnici, putant enim quod in multiloquio suo exaudiantur.
— But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking.
— En als gij bidt, zo gebruikt geen ijdel verhaal van woorden, gelijk de heidenen; want zij menen, dat zij door hun veelheid van woorden zullen verhoord worden.
— En priant, ne multipliez pas de vaines paroles, comme les païens, qui s'imaginent qu'à force de paroles ils seront exaucés.

bidjandansuþ~þan

Codex Argenteus, facs. 8 (fol. 4v)

Compound token: enclisis & assimilation.

[1]bidjandans + [2]uþ~ + [3]þan

Status: verified.

ni

Codex Argenteus, facs. 8 (fol. 4v)

Status: verified and/or disambiguated.

filuwaurdjaiþ

Codex Argenteus, facs. 8 (fol. 4v)

Status: verified and/or disambiguated.

swaswe

Codex Argenteus, facs. 8 (fol. 4v)

Status: verified and/or disambiguated.

þai

Codex Argenteus, facs. 8 (fol. 4v)

Status: verified and/or disambiguated.

þiudo

Codex Argenteus, facs. 8 (fol. 4v)

Status: verified and/or disambiguated.

þugkeiþ

Codex Argenteus, facs. 8 (fol. 4v)

Status: verified and/or disambiguated.

im

Codex Argenteus, facs. 8 (fol. 4v)

Status: verified and/or disambiguated.

auk

Codex Argenteus, facs. 8 (fol. 4v)

Status: verified and/or disambiguated.

ei

Codex Argenteus, facs. 8 (fol. 4v)

Status: verified and/or disambiguated.

in

Codex Argenteus, facs. 8 (fol. 4v)

Status: verified and/or disambiguated.

filuwaurdein

Codex Argenteus, facs. 8 (fol. 4v)

Status: verified and/or disambiguated.

seinai

Codex Argenteus, facs. 8 (fol. 4v)

Status: verified and/or disambiguated.

andhausjaindau

Codex Argenteus, facs. 8 (fol. 4v)

Status: verified and/or disambiguated.