Word analysis

Thessalonians I 5:11
B inuh þis þrafsteiþ izwis misso jah timrjaiþ ainƕarjizuh anþar anþarana, swaswe jah taujiþ.
— διὸ παρακαλεῖτε ἀλλήλους καὶ οἰκοδομεῖτε εἷς τὸν ἕνα, καθὼς καὶ ποιεῖτε.
— Propter quod consolamini invicem, et ædificate alterutrum, sicut et facitis.
— Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.
— Daarom vermaant elkander, en sticht de een den anderen, gelijk gij ook doet.
— C'est pourquoi exhortez-vous réciproquement, et édifiez-vous les uns les autres, comme en réalité vous le faites.

inuh

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically ambiguous.

þis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þrafsteiþ

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

izwis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

misso

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

timrjaiþ

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ainƕarjizuh

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

anþar

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

anþarana

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

swaswe

Codex Ambrosianus B

Status: verified and/or disambiguated.

jah

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

taujiþ

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.