Word analysis

Philippians 4:6
A ni waihtai maurnaiþ, ak in allai bidai jah aihtronai miþ awiliudam bidos izwaros kunþos sijaina ....
B ni waihtai maurnaiþ, ak in allai bidai jah aihtronai miþ awiliudam bidos izwaros kunþos sijaina at guda.
— μηδὲν μεριμνᾶτε, ἀλλ' ἐν παντὶ τῇ προσευχῇ καὶ τῇ δεήσει μετὰ εὐχαριστίας τὰ αἰτήματα ὑμῶν γνωριζέσθω πρὸς τὸν θεόν.
— Nihil solliciti sitis : sed in omni oratione, et obsecratione, cum gratiarum actione petitiones vestræ innotescant apud Deum.
— Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God.
— Weest in geen ding bezorgd; maar laat uw begeerten in alles, door bidden en smeken, met dankzegging bekend worden bij God;
— Ne vous inquiétez de rien; mais en toute chose faites connaître vos besoins à Dieu par des prières et des supplications, avec des actions de grâces.

ni

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

waihtai

Codex Ambrosianus A

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

maurnaiþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ak

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

allai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

bidai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

aihtronai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

miþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

awiliudam

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

bidos

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

izwaros

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

kunþos

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

sijaina

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

waihtai

Codex Ambrosianus B

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

maurnaiþ

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ak

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

allai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

bidai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

aihtronai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

miþ

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

awiliudam

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

bidos

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

izwaros

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

kunþos

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

sijaina

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

at

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

guda

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.