Word analysis
- Philippians 4:5
- A anawiljei izwara kunþa sijai allaim mannam; frauja neƕa ist.
- B anawilje izwara kunþa siai allaim mannam; frauja neƕa ist.
- — τὸ ἐπιεικὲς ὑμῶν γνωσθήτω πᾶσιν ἀνθρώποις. ὁ κύριος ἐγγύς.
- — Modestia vestra nota sit omnibus hominibus : Dominus prope est.
- — Let your moderation be known unto all men. The Lord is at hand.
- — Uw bescheidenheid zij allen mensen bekend. De Heere is nabij.
- — Que votre douceur soit connue de tous les hommes. Le Seigneur est proche.
↑ anawiljei
Codex Ambrosianus A
- Lemma anawiljei : Noun, common, feminine (inflection: Fn)
(more)
WS 1910: Billigkeit
Status: not verified but unambiguous.
↑ izwara
Codex Ambrosianus A
- Lemma izwar : Pronoun, possesive (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: euer - Lemma þu : Pronoun, personal (inflection: Pers.Pron)
(more)
WS 1910: du
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ kunþa
Codex Ambrosianus A
- Lemma kunnan : Verb (inflection: V.prt.-prs.)
(more)
WS 1910: kennen, wissen - Lemma kunþs : Adjective (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: kund, bekannt
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ sijai
Codex Ambrosianus A
- Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: not verified but unambiguous.
↑ mannam
Codex Ambrosianus A
- Lemma manna : Noun, common, masculine (inflection: Mkons)
(more)
WS 1910: Mensch, mann
Status: not verified but unambiguous.
↑ frauja
Codex Ambrosianus A
- Lemma frauja : Noun, common, masculine (inflection: Mn)
(more)
WS 1910: [abgekürzt, wenn auf Gott bezüglich, vgl. 18(3)] Herr
Status: not verified but unambiguous.
↑ neƕa
Codex Ambrosianus A
- Lemma neƕa : Adverb, locative (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nahe
Status: not verified but unambiguous.
↑ ist
Codex Ambrosianus A
- Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: not verified but unambiguous.
↑ anawilje
Codex Ambrosianus B
This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.
↑ izwara
Codex Ambrosianus B
- Lemma izwar : Pronoun, possesive (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: euer - Lemma þu : Pronoun, personal (inflection: Pers.Pron)
(more)
WS 1910: du
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ kunþa
Codex Ambrosianus B
- Lemma kunnan : Verb (inflection: V.prt.-prs.)
(more)
WS 1910: kennen, wissen - Lemma kunþs : Adjective (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: kund, bekannt
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ siai
Codex Ambrosianus B
- Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: not verified but unambiguous.
↑ mannam
Codex Ambrosianus B
- Lemma manna : Noun, common, masculine (inflection: Mkons)
(more)
WS 1910: Mensch, mann
Status: not verified but unambiguous.
↑ frauja
Codex Ambrosianus B
- Lemma frauja : Noun, common, masculine (inflection: Mn)
(more)
WS 1910: [abgekürzt, wenn auf Gott bezüglich, vgl. 18(3)] Herr
Status: not verified but unambiguous.
↑ neƕa
Codex Ambrosianus B
- Lemma neƕa : Adverb, locative (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nahe
Status: not verified but unambiguous.