Word analysis

Codex Ambrosianus B, Philippians 1:14

Philippians 1:14
B .... managistans broþre in fraujin gatrauandans bandjom meinaim mais gadaursan unagandans waurd gudis rodjan.
— καὶ τοὺς πλείονας τῶν ἀδελφῶν ἐν κυρίῳ πεποιθότας τοῖς δεσμοῖς μου περισσοτέρως τολμᾶν ἀφόβως τὸν λόγον λαλεῖν.
— et plures e fratribus in Domino confidentes vinculis meis, abundantius auderent sine timore verbum Dei loqui.
— And many of the brethren in the Lord, waxing confident by my bonds, are much more bold to speak the word without fear.
— En dat het meerder deel der broederen in den Heere, door mijn banden vertrouwen gekregen hebbende, overvloediger het Woord onbevreesd durven spreken.
— et la plupart des frères dans le Seigneur, encouragés par mes liens, ont plus d'assurance pour annoncer sans crainte la parole.

B.1 managistans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.2 broþre

Status: not verified but unambiguous.

B.3 in

Status: not verified but unambiguous.

B.4 fraujin

Status: not verified but unambiguous.

B.5 gatrauandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.6 bandjom

Status: not verified but unambiguous.

B.7 meinaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.8 mais

Status: not verified but unambiguous.

B.9 gadaursan

Status: not verified but unambiguous.

B.10 unagandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.11 waurd

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.12 gudis

Status: not verified but unambiguous.

B.13 rodjan

Status: not verified but unambiguous.