Word analysis

Galatians 5:23
A qairrei, gahobains, swiknei; wiþra þo swaleika nist witoþ.
B qairrei, gahobains, swiknei; wiþra þo swaleika nist witoþ.
— πραΰτης, ἐγκράτεια: κατὰ τῶν τοιούτων οὐκ ἔστιν νόμος.
— mansuetudo, fides, modestia, continentia, castitas. Adversus hujusmodi non est lex.
— Meekness, temperance: against such there is no law.
— Tegen de zodanigen is de wet niet.
— la loi n'est pas contre ces choses.

qairrei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

gahobains

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

swiknei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

wiþra

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

þo

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

swaleika

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

nist

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

witoþ

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

qairrei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

gahobains

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

swiknei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

wiþra

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

þo

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

swaleika

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

nist

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

witoþ

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.