Word analysis

Galatians 2:16
B aþþan witandans þatei ni wairþiþ garaihts manna us waurstwam witodis, alja þairh galaubein Iesuis Xristaus, jah weis in Xristau Iesua galaubidedum, ei garaihtai wairþaima us galaubeinai Xristaus Iesuis jah ni us waurstwam witodis; unte ni wairþiþ garaihts us waurstwam witodis ainhun leike.
— εἰδότες [δὲ] ὅτι οὐ δικαιοῦται ἄνθρωπος ἐξ ἔργων νόμου ἐὰν μὴ διὰ πίστεως ἰησοῦ χριστοῦ, καὶ ἡμεῖς εἰς χριστὸν ἰησοῦν ἐπιστεύσαμεν, ἵνα δικαιωθῶμεν ἐκ πίστεως χριστοῦ καὶ οὐκ ἐξ ἔργων νόμου, ὅτι ἐξ ἔργων νόμου οὐ δικαιωθήσεται πᾶσα σάρξ.
— Scientes autem quod non justificatur homo ex operibus legis, nisi per fidem Jesu Christi : et nos in Christo Jesu credimus, ut justificemur ex fide Christi, et non ex operibus legis : propter quod ex operibus legis non justificabitur omnis caro.
— Knowing that a man is not justified by the works of the law, but by the faith of Jesus Christ, even we have believed in Jesus Christ, that we might be justified by the faith of Christ, and not by the works of the law: for by the works of the law shall no flesh be justified.
— Doch wetende, dat de mens niet gerechtvaardigd wordt uit de werken der wet, maar door het geloof van Jezus Christus, zo hebben wij ook in Christus Jezus geloofd, opdat wij zouden gerechtvaardigd worden uit het geloof van Christus, en niet uit de werken der wet; daarom dat uit de werken der wet geen vlees zal gerechtvaardigd worden.
— Néanmoins, sachant que ce n'est pas par les oeuvres de la loi que l'homme est justifié, mais par la foi en Jésus Christ, nous aussi nous avons cru en Jésus Christ, afin d'être justifiés par la foi en Christ et non par les oeuvres de la loi, parce que nulle chair ne sera justifiée par les oeuvres de la loi.

aþþan

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

witandans

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

þatei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

ni

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

wairþiþ

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

garaihts

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

manna

Codex Ambrosianus B

Status: verified and/or disambiguated.

us

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

waurstwam

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically ambiguous.

witodis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

alja

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

þairh

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

galaubein

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Iesuis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Xristaus

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

weis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Xristau

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Iesua

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

galaubidedum

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

garaihtai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

wairþaima

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

us

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

galaubeinai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Xristaus

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Iesuis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

us

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

waurstwam

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically ambiguous.

witodis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

unte

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

wairþiþ

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

garaihts

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

us

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

waurstwam

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically ambiguous.

witodis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ainhun

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

leike

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.