Word analysis

Corinthians II 8:23
A jah þe bi Teitu, saei ist gaman mein jag~gawaurstwa in izwis; jaþþe broþrjus unsarai apaustauleis aikklesjono, wulþaus Xristaus.
B jaþ~þe bi Teitu, saei ist gaman mein jah gawaurstwa in izwis; jaþþe broþrjus unsarai apaustauleis aikklesjono, wulþus Xristaus.
— εἴτε ὑπὲρ τίτου, κοινωνὸς ἐμὸς καὶ εἰς ὑμᾶς συνεργός: εἴτε ἀδελφοὶ ἡμῶν, ἀπόστολοι ἐκκλησιῶν, δόξα χριστοῦ.
— sive pro Tito, qui est socius meus, et in vos adjutor, sive fratres nostri, Apostoli ecclesiarum, gloria Christi.
— Whether any do enquire of Titus, he is my partner and fellowhelper concerning you: or our brethren be enquired of, they are the messengers of the churches, and the glory of Christ.
— Hetzij dan Titus, hij is mijn metgezel en medearbeider bij u; hetzij onze broeders, zij zijn afgezanten der Gemeenten, en een eer van Christus.
— Ainsi, pour ce qui est de Tite, il est notre associé et notre compagnon d'oeuvre auprès de vous; et pour ce qui est de nos frères, ils sont les envoyés des Églises, la gloire de Christ.

jah

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

þe

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

bi

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Teitu

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

saei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

ist

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

gaman

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

mein

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jag~gawaurstwa

Codex Ambrosianus A

Compound token: assimilation.

[1]jag~ + [2]gawaurstwa

This token was not recognized automatically.

in

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

izwis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jaþþe

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

broþrjus

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

unsarai

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

apaustauleis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

aikklesjono

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

wulþaus

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Xristaus

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

jaþ~þe

Codex Ambrosianus B

Compound token: assimilation.

[1]jaþ~ + [2]þe

This token was not recognized automatically.

bi

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Teitu

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

saei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

ist

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

gaman

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

mein

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

gawaurstwa

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

izwis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jaþþe

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

broþrjus

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

unsarai

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

apaustauleis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

aikklesjono

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

wulþus

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Xristaus

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.